Jump to content
  • Buscar en
    • Más opciones...
    Encontrar resultados que contengan...
    Encontrar resultados en...

leonciorules

vida restante: 100%
  • Contenido

    986
  • Ingreso

  • Última visita

Reputación comunidad

1 Neutral

Acerca de leonciorules

  • Rango
    Piccolo
  1. THIS ADVERT HAS EXPIRED!

    • Oferta
    • Usado

    SIN PRECIO

    Envío extrarápido, precio magnífico y juegos perfectos. Gracias. :-)
  2. leonciorules

    CERRAR

    THIS ADVERT HAS EXPIRED!

    • Oferta
    • Usado

    SIN PRECIO

  3. La PS4 en stand by es el triple de rápida, señores!!! Aún así, una mierda las dos comparadas con un buen PC en stand by.
  4. El idioma de un juego o una peli no tiene nada que ver con la calidad de la obra. Evidentemente para una persona que no sepa inglés es más cómodo ver una peli doblada que estar leyendo subtítulos, sobre todo con un buen doblaje, y no digamos ya en un videojuego donde tienes que estar atento a la acción y es más difícil ponerte a leer a la vez, pero nada de eso tiene mucho que ver con la calidad del juego (o la película) en sí, es absurdo, en todo caso en la crítica se debe de aclarar la falta de doblaje y ya está, para que el que no tenga ni papa de inglés esté bien informado antes de ir a la tienda, pero un juego o una peli no son mejores o peores por su idioma original, eso es sencillamente ridículo, más si los actores encargados de darle voz al juego han hecho un buen trabajo (que ni idea de si es el caso porque aún no lo he jugado). ¿Sería "El Padrino" (por poner un ejemplo) peor película si no estuviese doblada al castellano? Pues no, en todo caso un crítico español debería de informar a sus lectores de que van a tener que verla con subtítulos si no saben inglés, lo cual puede ser un fastidio para algunos, pero no significa que la peli sea peor o que sus autores hayan hecho un mal trabajo, en todo caso culpen a la distribuidora que ha decidido dejar la peli sin doblar. En un juego como éste supongo que doblarlo al completo debe de costar un pastizal y llevar muchísimo tiempo, aparte de perder algo de su "esencia", pero esto último ocurre con casi cualquier doblaje por muy bueno que sea. Los de Rockstar preferirán ahorrarse la pasta extra y el posible retraso en la salida de sus juegos con un doblaje que podría ser bastante chungo, deben de preferir seguir una política de respetar el trabajo de los actores originales y listo. Un fastidio para mucha gente, pero eso no hace que el juego sea peor, en todo caso es un punto criticable por algunos pero que no debería de afectar (paradójicamente) a la crítica del juego en sí, si eso se debería de hacer una reseña aparte sobre la edición patria con sus posibles pros y sus posibles contras, pero creo que con aclararlo es más que suficiente, y al que no le guste que no lo compre (por mucho que eso fastidie, que lo puedo entender, pero es lo que hay). Espero que se entienda lo que quiero decir, mi intención no es soltar un "aprende inglés o acostúmbrate a leer subtítulos", sino dejar claro que la calidad de la obra original no depende de los idiomas (o falta de los mismos) en sus respectivas ediciones para cada país, que si me compro una peli de Disney para el crío (o para mí) como "La Bella Y La Bestia" y el doblaje viene mal (como pasó en la edición española en bluray) la culpa es de la distribuidora que ha hecho mal su trabajo, no de los que hicieron la peli en su día. Se le puee dar un 10 a la peli en sí y a su calidad de imagen y sonido, y luego aparte aclaras que la edición patria viene con el doblaje mal y que en ese aspecto se merece un cero por la cagada, pero no bajas la nota de la peli en sí, sino en todo caso de la edición. Pero eso sería un defecto en el doblaje, algo bastante grave, lo mismo que habría mosqueo si la edición española no trajese español cuando la peli en su día fue correctamente doblada, pero en este caso los títulos de Rockstar no se suelen doblar nunca, es su política y de momento la mantienen, no hay un defecto grave cuando el juego viene subtitulado (otra cosa es el tamaño de los subtítulos), si acaso es algo molesto para algunos, pero que no debe de repercutir en la nota dada al título, como mucho puede ser criticable que el doblaje no sea algo más impuesto en títulos importantes como éste, pero quizás eso podría suponer que no saliese por estos lares hasta las navidades o que se cobrase por el pase online para cubrir gastos o a saber, cosas que no tienen nada que ver con la calidad del juego en sí. Toma rollo que he soltado.
  5. No sé si se ha dicho ya, pero: ¿hará falta el PSN+ para poder seguir jugando al online de los juegos de ps3 en la propia ps3? A ver si van a obligarnos a actualizar el sistema y ya no se va a poder jugar al online de los juegos antiguos en la ps3 sin el PSN+. >:-\
  6. Nunca había visto la palabra "avances" tan mal escrita...a ver si cuidamos la lengua un poco mejor. La lengua? creí que era escritura. Un muerto criticando a un ahorcado. jajajaja Se refiere a la lengua como lenguaje, no a la lengua de la boca. La lengua española (o castellano), que puede ser hablada o escrita. .
  7. Por lo que he leído en otra web (gamespot), la nueva xbox es técnicamente peor que la PS4, es así? Además la están poniendo a parir por el diseño (comparándola con un antiguo reproductor de videos VHS), por el nombre (con todo tipo de coñas al respecto), por haber basado la presentación en un montón de cosas para la tv en vez de para juegos (parece ser que los de MS han dicho algo así como "prepárate para tener una relación con tu tv" ), y sobre todo por el tema de los juegos de segunda mano, que se confirma que habrá que pagar para poder jugarlos, cagada total. Leed los comentarios: http://www.gamespot....ned-fee-6408671 ¿Tan mal está la cosa?
  8. leonciorules

    CERRAR

    THIS ADVERT HAS EXPIRED!

    • Oferta
    • Usado

    SIN PRECIO

  9. leonciorules

    CERRADO

    THIS ADVERT HAS EXPIRED!

    • Oferta
    • Usado

    SIN PRECIO

  • Crear nuevo...