Jump to content
  • Buscar en
    • Más opciones...
    Encontrar resultados que contengan...
    Encontrar resultados en...
Memnoch

¡Ha salido la traducción al castellano de Divinity: Dragon Commander!

Publicaciones recomendadas

Memnoch Son Goku

Publicado
vida restante: 100%

¡Hola!

Abro este hilo para comentaros que he traducido al castellano el juego Divinity: Dragon Commander de Larian Studios (los mismos que están desarrollando Baldur's Gate 3). Podéis descargaros la traducción en ClanDLAN a través de este enlace.

Os pongo unas capturas para que veáis cómo ha quedado. ¡Espero que lo disfrutéis!

spacer.png

spacer.png

spacer.png

spacer.png

spacer.png

spacer.png

spacer.png

spacer.png

spacer.png

spacer.png

Like Like

Vendo mi colección de juegos y miscelánea consolera: Nintendo / Sony / Microsoft / PC
Mis lecturas: 2017 / 2018 / 2019 / 2020 / 2021Índice de editoriales (Juegos pasados)

     Veramente più volte appaion cose
     che danno a dubitar falsa matera
     per le vere ragion che son nascose.

¿Quieres jugar a Divinity: Dragon Commander traducido al español por un servidor? ¡Clica aquí!

spacer.png

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

SirLancelot ¡Mods lover!

Publicado
vida restante: 100%

Memnoch Son Goku

Publicado
vida restante: 100%

Pues es un juego a mi juicio muy entretenido, más por los diálogos entre personajes que por su parte RTS, me temo, que es fácilmente explotable y un versado en el género no le sacaría mucho jugo (aunque supongo que supone un mayor desafío en niveles de dificultad más elevados). Pero lo dicho, para mí destaca cuando interaccionas con los personajes que pueblan la nave donde planeas la guerra, con las charlas con los generales, consejeros y princesas, de sus problemas personales y de las pullas que se tiran entre ellos y al mismo protagonista; por todos los debates tan actuales que sacan a la palestra y por lo que opinan de ellos. Por eso me parecía adecuado traducirlo, porque además de tener bastante texto no usa un inglés muy accesible para la gran mayoría, por lo que limitaba bastante su público.

Like Like

Vendo mi colección de juegos y miscelánea consolera: Nintendo / Sony / Microsoft / PC
Mis lecturas: 2017 / 2018 / 2019 / 2020 / 2021Índice de editoriales (Juegos pasados)

     Veramente più volte appaion cose
     che danno a dubitar falsa matera
     per le vere ragion che son nascose.

¿Quieres jugar a Divinity: Dragon Commander traducido al español por un servidor? ¡Clica aquí!

spacer.png

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

Crear una cuenta o conéctate para comentar

Tienes que ser miembro para dejar un comentario

Crear una cuenta

Regístrese para obtener una cuenta nueva en nuestra comunidad. ¡Es fácil!

Registrar una nueva cuenta

Conectar

¿Ya tienes una cuenta? Conéctate aquí.

Conectar ahora

  • Explorando recientemente

    No hay usuarios registrados viendo esta página.

  • Contenido similar

    • Rod Merida
      Es un placer para mí aportar a esta comunidad una nueva traducción de Final Fantasy VI de Super Nintendo de inglés a español, elaborada por un servidor, y concluida hace escasos días. Ya ha sido puesta a disposición del público y puede descargarse en nuestra web: Traducciones Crackowia .
      Enlaces de descarga directa:
      Descargar parche de traducción (sólo parches de traducción, hay que aplicar uno de los 4 archivos .ips que vienen en el zip a la ROM norteamericana de FF3 con cabecera, versión 1.0. Esto puede hacerse con ayuda del programa LunarIPS )
      Si tenéis problemas para aplicar los parches podéis descargar la ROM ya parcheada.
      (Enlaces alternativos: parche / ROM)
      Puede jugarse a través de emulador de SNES para PC (por ejemplo ZSNES) o para Android (por ejemplo Snes9x). 

      Es una traducción integral hecha de 0. Ha sido hecha a partir del texto en inglés de la versión norteamericana, si bien, han sido cotejados y tenidos en cuenta a la hora de su realización tanto el texto original japonés como diversas traducciones alternativas, como la de FF6 de Game Boy Advance a inglés, sobre todo en aquellos momentos del juego en que hemos detectado que se produjo alguna clase de censura o distorsión del sentido original por parte de la traducción al inglés hecha por Ted Woolsey para la versión norteamericana de SNES (llamada Final Fantasy III en su día). Asimismo, la amplia mayoría de los nombres de enemigos, habilidades, objetos, magias y Espers han sido traducidos a partir de los de la versión japonesa, pues la versión norteamericana se tomó infinidad de licencias para tal efecto e hizo infinidad de cambios, muchos de ellos totalmente inventados.


      Ilustraciones:

    • Xvym Dante
      Bueno, ya ha salido la traducción a manos de clan dlan, aun puede contener erratas, en dlan hay un hilo para comunicarlas y solucionarlas, pero la traducción ya es funcional salvo por eso, algun pequeño fallo. Pero podemos disfrutarla.
       
      http://www.clandlan.net/foros/topic/80887-traduccion-para-pathfinder-kingmaker/#entry1125876
    • ferengo
      Alguien sabe como se traducen las frases en koreano que dicen las patrullas

      del epc?

      Gracias

    • ferengo
      Que significan las frases en coreano?

      "Chupatet"!!!....

  • Crear nuevo...