Ir al contenido

publicidad

Foto

Misterio resuleto: y esta es la razón por la que el doblaje de Control es tan nefasto.

Remedy Control Microsoft Sony Xbox One Playstation 4 PC Steam Nintendo Switch

  • Por favor identifícate para escribir un tema
  • Por favor identifícate para responder
45 respuestas en este tema

Encuesta: Misterio resuelto: y esta es la razón por la que el doblaje de Control es tan nefasto (10 miembros han emitido voto)

¿Qué opináis de esta reflexión?

  1. Totalmente de acuerdo. (0 votos [0.00%])

    Porcentaje de voto: 0.00%

  2. De acuerdo. (0 votos [0.00%])

    Porcentaje de voto: 0.00%

  3. Parcialmente de acuerdo. (1 votos [10.00%] - Mostrar)

    Porcentaje de voto: 10.00%

  4. Parcialmente en desacuerdo. (0 votos [0.00%])

    Porcentaje de voto: 0.00%

  5. En desacuerdo. (2 votos [20.00%] - Mostrar)

    Porcentaje de voto: 20.00%

  6. Absolutamente en desacuerdo. (5 votos [50.00%] - Mostrar)

    Porcentaje de voto: 50.00%

  7. ¿Qué ha fumado? Porque esa mierda es buena. (2 votos [20.00%] - Mostrar)

    Porcentaje de voto: 20.00%

Votar Los invitados no pueden votar
  • Sergio1991

  • Un gran poder conlleva una gran responsabilidad.

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 05 ene 2008
  • Mensajes: 13.615
#1

Escrito 28 agosto 2019 - 05:11

El vídeo está insertado en el momento donde se realiza la brillante explicación sobre el porqué del deplorable doblaje de control. La explicación dura dos minutos:
 
 
Si aún así alguien quiere ir al grano, adjunto resumen:
 
Spoiler
 
¡Saludos!

 


20ueog4.jpg
Mi canal de youtube, donde realizo críticas de películas de todos los géneros y épocas:
http://www.youtube.c...ser/Serkenobi31

Entra en mi post sobre debate de críticas de Filmaffinity.
http://zonaforo.meri...c.php?t=1859533

  • Volver arriba

  • Shinri

  • Alai

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 08 nov 2018
  • Mensajes: 1.816
#2

Escrito 28 agosto 2019 - 05:14

Un mejor resumen: Si vas a hacer mierda mejor no hagas nada.


qxsA4uk.gif

"A inventar reglas a otra parte"

  • Volver arriba

  • Folguee

  • Jockey

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 21 mar 2011
  • Mensajes: 12.411
#3

Escrito 28 agosto 2019 - 05:15

luego escuchas el doblaje de battle chasers o el de remnant: from the ashes que son también estudios minúsculos y menos conocidos y se te caen los huevos al suelo.


  • Volver arriba

  • Katakrasky

  • Portavoz de los muertos

  • vida restante: 75%
  • Registrado: 20 mar 2018
  • Mensajes: 2.294
#4

Escrito 28 agosto 2019 - 05:17

Prefiero un millón de veces antes subtítulos a un mal doblaje.

Por cierto se puede jugar en versión original con subtítulos en español?

Editado por Katakrasky, 28 agosto 2019 - 05:19 .

  • Volver arriba

  • NospheratuX

  • Big Sisters

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 25 may 2004
  • Mensajes: 63.186
#5

Escrito 28 agosto 2019 - 05:18

Dudo que Remnant tenga mas presupuesto que Control y tiene un doblaje decente.


hlSwEqa.gif

  • Volver arriba

  • Sergio1991

  • Un gran poder conlleva una gran responsabilidad.

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 05 ene 2008
  • Mensajes: 13.615
#6

Escrito 28 agosto 2019 - 05:20

Por cierto se puede jugar en versión original con subtítulos en español?

Sí @Katakrasky, se puede.


20ueog4.jpg
Mi canal de youtube, donde realizo críticas de películas de todos los géneros y épocas:
http://www.youtube.c...ser/Serkenobi31

Entra en mi post sobre debate de críticas de Filmaffinity.
http://zonaforo.meri...c.php?t=1859533

  • Volver arriba

  • Katakrasky

  • Portavoz de los muertos

  • vida restante: 75%
  • Registrado: 20 mar 2018
  • Mensajes: 2.294
#7

Escrito 28 agosto 2019 - 05:21

Sí @Katakrasky, se puede.

Cojonudo, pues lo jugaré así
  • Volver arriba

#8

Escrito 28 agosto 2019 - 05:31

Hombre si saben eso, pues es fácil solo inglés y subtítulos y ya está.

Ahí está Rockstar y CD project con semejante presupuesto y te sacan un solo audio y los subtítulos que sean necesarios en los idiomas necesarios.


Y el dinero extra pues a otra cosa.


Que hay esmero? Pues si, pero corres con el riesgo que te traten de mediocre, para la muestra un botón y los foreros de mericonsolas.

Editado por Steve_ Hyuga, 28 agosto 2019 - 05:33 .

  • Volver arriba

#9

Escrito 28 agosto 2019 - 08:44

Ahí está Rockstar y CD project con semejante presupuesto y te sacan un solo audio y los subtítulos que sean necesarios en los idiomas necesarios.
 

 

Te equivocas, The Witcher 3 tiene voces en 7 idiomas (incluido el "brasileiro").


qE4joRz.gif

  • Volver arriba

  • albertobat

  • HARENA TIGRIS

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 14 jul 2006
  • Mensajes: 16.373
#10

Escrito 28 agosto 2019 - 08:48

No es cuestión de hacerlas, si no de que el resultado mejore el producto y no le reste puntos. Si el doblaje le da al juego un toque de peor calidad o de un producto menos profesional, casi que mejor que ahorrarse ese bajo presupuesto. Se agradece el esfuerzo pero el resultado no está al nivel del resto del juego, que es bastante notable.

CPU: AMD Ryzen 3700X  GPU: Gigabyte Gtx 1080Ti Aorus  RAM: 32GB DDR4 Corsair Vengeance LPX 3200Mhz C16 Placa Base: x570 Aorus Elite  Cooler: Noctua NH-U12SE  PSU: Thermaltake Thoughpower 750W Grand RGB  SSD1: Sandisk Ultra 3D 250GB (SO)  SSD2: SSD Samsung EVO 850 500GB (Game) HDD: Seagate Barracuda 2TB (Data)

 

  • Volver arriba

  • Empal

  • SOY VIRGEN

  • vida restante: 75%
  • Registrado: 04 nov 2014
  • Mensajes: 39.350
#11

Escrito 28 agosto 2019 - 08:52

Al final el oido se te acostumbra al doblaje, por muy malo que sea.

20190718_165105.gif
#TeamEmpal

  • Volver arriba

  • cell

  • Aldia, Erudito del Primer Pecado

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 10 mar 2002
  • Mensajes: 11.918
#12

Escrito 28 agosto 2019 - 08:55

El juego no está doblado en España, han ido a lo barato barato y doblado en el extranjero, en concreto está doblado en Londres. Podría haber sido peor y usado algún estudio de Europa del Este, que en alguna ocasión se ha hecho, pero bueno... Y no se usan actores profesionales, en muchos casos son estudiantes de doblaje, profesores de idiomas no nativos de España, narradores para vídeos turísticos y cosas así a los que ponen a doblar en estudios de fuera de España, dando lugar a cosas esperpénticas.
Warner por ejemplo, al distribuir el DVD de En el nombre de la Rosa, con escenas añadidas, decidió que esas escenas se doblaran en un estudio de ese tipo, y es todo un horror, escuchar como de repente cambian voces que suenan a amateur y con un acento extraño. Todo por ahorrarse unas pelas.
  • Volver arriba

  • VincentFry

  • Paradigma de la Elegancia

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 24 ago 2007
  • Mensajes: 19.525
#13

Escrito 28 agosto 2019 - 09:00

 

 

Ese es el tema, si se hubiera doblado en España da lo mismo el presupuesto que tengas que las tarifas son las mismas para todos y te cuesta lo mismo un actor con un año de experiencia que uno con 20 (bueno, salvo que éste último tardará menos tiempo en grabar, con lo cual incluso a lo mejor te sale más económico)

 

El tema que entiendo es que el presupuesto ha sido tan bajo que han tenido que doblarlo fuera para poder permitirse el doblaje. Lamentable.


Sígueme en Twitter @realvicente

 

 

  • Volver arriba

  • kotono

  • Rey Vendrick

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 29 dic 2002
  • Mensajes: 12.759
#14

Escrito 28 agosto 2019 - 09:17

Ya se habló bastante en otro post y no es simplificarlo en un bajo presupuesto porque hay más que eso. En el doblaje de Control podemos escuchar a gente que estaba en los primeros Spyro de psx, Half Life 2 o el Syphon Filter (el primero). Gente que lleva en esto más de 20 años pero son de la época donde los doblajes de videojuegos eran puta mierda pero no se daba excesiva importancia que fueran así. Esa peña son verdaderos inútiles y habría que llamar a la Sexta para que hiciesen un reportaje de investigación. Como ya te han dicho aquí hay juegos inclusos juegos más modestos que Control con doblajes bien majos. Me viene a la cabeza los Trine, que no son doblajes de etiqueta pero son bastante solventes.
 
En el Captain America: Super Soldier (PS3-Xbox 360) tenemos a Sega y Marvel detrás y tiene un doblaje asqueroso con algunos actores que sale también en Control.
Si quieres perder algún minuto en estos links puedes escuchar a un par que aparecen en Control.

https://www.doblajev...or/carlos-pando

Este caballero es el que dobla al conserje, que tanta fama ha adquirido.

https://www.doblajev...tor/ferran-audi

hinigo_3.png

  • Volver arriba

  • cell

  • Aldia, Erudito del Primer Pecado

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 10 mar 2002
  • Mensajes: 11.918
#15

Escrito 28 agosto 2019 - 09:28

.

Editado por cell, 28 agosto 2019 - 09:30 .

  • Volver arriba


  • Por favor identifícate para escribir un tema
  • Por favor identifícate para responder

Etiquetado también con una o más de estas palabras: Remedy, Control, Microsoft, Sony, Xbox One, Playstation 4, PC, Steam, Nintendo, Switch

publicidad

0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos