Jump to content
  • Buscar en
    • Más opciones...
    Encontrar resultados que contengan...
    Encontrar resultados en...
Gallifrey

Increíble lo detallado que está el fondo marino del Botw para no verse nunca...

Publicaciones recomendadas

Dark_Omega Genos

Publicado
vida restante: 100%

Está mejor modelado y tiene más animaciones el pez payaso del vídeo que no ves nunca en el juego que los Pokémon de espada y escudo. 

 

X-D  X-D  X-D  X-D  X-D


PC

CPU: Intel Core I7 8700K 5GHz  Placa Base: Asus ROG Maximus Hero X   RAM: G.Skill Trident Z RGB 16GB DDR4 3000 CL15  Ventilador: NZXT Kraken X62       SSD 1: Samsung Evo 960 Evo 250 GB NVMe  SSD 2: Samsung Evo 860 2,5 1TB  Almacenamiento: Seagate Barracuda 3,5 2TB HDD  Torre: NZXT Noctis ROG    Fuente: Corsair RM 750x   GPU: Zotac Trinity RTX 3090 24 GB

Monitor: Dell Alienware AW3418DW 34'' Monitor 2 : AOC 24G2U/BK 24' Teclado: Corsair  K95 Platinum Ratón: Logitech G Pro Wireless 

 Cascos:  Arctis Pro + Gamedac  Altavoces: Sound BlasterX Kratos S5

Consola: Nintendo Switch

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

Shinzon_Z PRAESIDIUM VIGILO

Publicado
vida restante: 100%

Supongo que irá a gustos, pero Hatelia me suena como el culo y Arkadia anda que es original... Sobre el doblaje ni idea, yo recuerdo jugarlo con subtítulos y textos y todo en inglés, sí, pero las voces en japo, que se folla al resto de doblajes de una manera brutal.

 

Además, ahora que me acuerdo suerte que lo hice así, porque en castellano algunos puzles de los santuarios daban pistas falsas.

 

Y es que yo nunca entenderé porque cambian los nombres del inglés de verdad... "No los cambian del castellano al inglés, los cambian del japonés al resto de lenguas, porque en japonés también son distintos al del inglés"... Que sí, pero del japonés entiendo que los cambien porque los nombres japoneses tienen una pronunciación que aquí se nos hace rara, quizás hasta difícil... ¿Pero del inglés? Si no te cuesta decir Bruce Willis o Johnny Depp tampoco te va a costar decir Tarrey...

 

Y lo peor es cuando sólo cambian dos letras, como en Hatelia/Hateno, o cuando hace poco me enteré de que en castellano los koroks se llaman "kologs"... ¿Pero esta mierda a qué viene? ¿Me vas a decir que para un español es muy difícil decir "korok" y si no le cambias esas dos letras va a ser impronunciable?

 

Si del japonés ya lo has traducido al inglés, que es el idioma occidental más internacional, coño pues mantén también los mismos nombres para el resto de idiomas occidentales, así si yo hablo con un alemán o un francés sobre el juego y le digo que esto haciendo la quest del pueblo Tarrey ya sabrán perfectamente a qué me refiero, no tendrán que andar buscando porqué estupidez se les ha ocurrido cambiar ese nombre en su país.

 

Lo peor es que lo hacen con todos los juegos... El campeón del nuevo Pokémon se llama Lion, excepto que en España se les ha ocurrido la idea de cambiarle el nombre por uno argentino y le llaman Lionel because potato, y es que es es eso, le añaden dos putas letras porque claro, Lion es un nombre complicadísimo de pronunciar para los españoles...

 

Y su hermano, tu rival, Hop, sólo que en España pues no sé, se habrán creído que es un Beatle y le han llamado Paul... No, coño, si lo quieres traducir a lo españolazo haberle llamado Antonio o Paco. Pero luego la profesora y su ayudante los dejan cómo están por los loles... ¿Por qué esta cosa random? O cambias todos o no cambias ninguno...

 

Es más, que cambien los nombres de los 1000 pokémon que hay, anda, a todos y cada uno de ellos, que los iniciales de primera gen pasen a llamarse Dinobulbo, Aguatuga y Llamatija, y así con todos, con los 1000...

 

Si es que lo hacen hasta en el puto Super Mario, porque claro, "Roca Picuda" es mucho más fácil de pronucniar que "Thwomp", dónde va a parar...

 

Nunca entenderé porque Nintendo hace estas mierdas. Kratos y Atreus siguen siendo Kratos y Atreus en inglés, en francés, en alemán, en español, en portugués... Ellie y Joel siguen siendo Ellie y Joel en inglés, en francés, en alemán, en español, en portugués... ¿Por qué en Nintendo en inglés tiene que ser Rosalina and Luma, en español Estela en Destello y en francés, alemán y portugués vete a saber tú qué parida?

 

La verdad, mil gracias de que las consolas modernas dejen escoger idioma, porque con lo que me gustan los juegos de Nintendo en castellano se me harían injugables.

Toda tu argumentacion es absurda desde el principio, el idioma es el Japones, no el ingles, el ingles es tanta traduccion como el español, eso de que lo veas mas valido en ingles que en castellano no termino de entenderlo.

 

De hecho en mas de una ocasión la traducción española es mas fiel a la japonesa, que la que se hace en ingles.

 

Ahora, ¿que les llamemos a todos igual? vale, pero sin traducir.

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

Gallifrey Ender

Publicado
vida restante: 100%

Toda tu argumentacion es absurda desde el principio, el idioma es el Japones, no el ingles, el ingles es tanta traduccion como el español, eso de que lo veas mas valido en ingles que en castellano no termino de entenderlo.

 

De hecho en mas de una ocasión la traducción española es mas fiel a la japonesa, que la que se hace en ingles.

 

Ahora, ¿que les llamemos a todos igual? vale, pero sin traducir.

 

Ya sé que el inglés es tanta traducción como el español, lo pongo en el mensaje, pero también pongo en el mensaje que no es que considere el inglés más válido, es que queramos o no es el idioma más internacional y el más usado, así que puestos a elegir uno pues el inglés, pero por internacionalidad, no por validez.

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

Tinflas PATRIOT

Publicado
vida restante: 100%

Sí es cierto que no se puede bucear, pero tambén es cierto que sí se ve el fondo marino, y la verdad es que crea un efecto chulísimo. Mientras nadas, puedes ver debajo de ti ese fondo marino, al que no puedes acceder, pero le da mucha vida a las zonas acuáticas.


Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

jordavser Entrenador guay

Publicado
vida restante: 100%

 

Es más, que cambien los nombres de los 1000 pokémon que hay, anda, a todos y cada uno de ellos, que los iniciales de primera gen pasen a llamarse Dinobulbo, Aguatuga y Llamatija, y así con todos, con los 1000...

 

 

 

Ya lo hacen. Charizard (en español e inglés) por ejemplo, en japonés es Lizardon y en francés es Dracaufeu.


o6dzZ7J.gif

By dalairasta  :D 

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

Gallifrey Ender

Publicado
vida restante: 100%

Ya lo hacen. Charizard (en español e inglés) por ejemplo, en japonés es Lizardon y en francés es Dracaufeu.

 

No con los mil, ni en todos los idiomas.  Aquí a España nos llegaron los nombres ingleses de los pokémon y no se cambiaron. A mí me alegra, porque si por ejemplo me da por ver un speedrun de Pokémon Azul y el speedrunner se pone a hablar de Squirtle o Caterpie o Gengar sé exactamente a qué se refiere, cosa que quizás no tendría tan clara si fuera francés o alemán, ya que en Alemania creo que también lo cambiaron.

 

Lo que no entiendo es porqué no lo hacen así para todos los nombres de la saga. Ya digo, en los nuevos juegos, Espada y Escudo, el campeón de la región en inglés se llama Lion y su hermano que es nuestro rival Hop, y aquí por los loles los cambiaron a Lionel y Paul. En cambio la profesora de la región que en inglés se llama Magnolia y su nieta que en inglés se llama Sonia para aquí para España las pues las dejaron igual, Magnolia y Sonia. 

 

Casi que me molesta tanto esta aleatoriedad, de estos nombres sí que los cambiamos y estos no según nos salga de los huevos (si hay alguna lógica detrás por favor que alguien me la explique) que el hecho de que cambien los nombres en sí.

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

jordavser Entrenador guay

Publicado
vida restante: 100%

 

No con los mil, ni en todos los idiomas. Aquí a España nos llegaron los nombres ingleses de los pokémon y no se cambiaron. A mí me alegra, porque si por ejemplo me da por ver un speedrun de Pokémon Azul y el speedrunner se pone a hablar de Squirtle o Caterpie o Gengar sé exactamente a qué se refiere, cosa que quizás no tendría tan clara si fuera francés o alemán, ya que en Alemania creo que también lo cambiaron.

 

 

Lo que no entiendo es porqué no lo hacen así para todos los nombres de la saga. Ya digo, en los nuevos juegos, Espada y Escudo, el campeón de la región en inglés se llama Lion y su hermano que es nuestro rival Hop, y aquí por los loles los cambiaron a Lionel y Paul. En cambio la profesora de la región que en inglés se llama Magnolia y su nieta que en inglés se llama Sonia para aquí para España las pues las dejaron igual, Magnolia y Sonia.

 

 

Casi que me molesta tanto esta aleatoriedad, de estos nombres sí que los cambiamos y estos no según nos salga de los huevos (si hay alguna lógica detrás por favor que alguien me la explique) que el hecho de que cambien los nombres en sí.

 

 

Supongo que porque la planta se llama Hop en inglés y en español no tendría sentido así que le llamaron Paul que es el nombre normal que suena más parecido a "lúpulo". No sé. Algunos nombres los cambian para que la etimología tenga sentido. Como he dicho antes con Lizardon, o Estela y Destello (los cuales prefiero mil veces antes que Rosalina y Luma).

 

 

Si esos te molestan no veas las traducciones de los nombres de los Yokai de Yokai Watch X-D


o6dzZ7J.gif

By dalairasta  :D 

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

Gallifrey Ender

Publicado
vida restante: 100%

Supongo que porque la planta se llama Hop en inglés y en español no tendría sentido así que le llamaron Paul que es el nombre normal que suena más parecido a "lúpulo". No sé. Algunos nombres los cambian para que la etimología tenga sentido. Como he dicho antes con Lizardon, o Estela y Destello (los cuales prefiero mil veces antes que Rosalina y Luma).

 

 

Si esos te molestan no veas las traducciones de los nombres de los Yokai de Yokai Watch X-D

 

Yo es que no sé si es porque a todos los Galaxy y a todos los juegos desde entonces he jugado en inglés pero Rosalina and Luma me suenan mucho mejor. En castellano son referencias demasiado obvias, como para tontos, y en inglés está lo de Luma que es como un nombre propio inventado que me suena mucho mejor. Por lo demás si hubieran querido que se pareciera a "lúpulo" que le hubieran puesto Leopoldo, o Leopold si querían tirar por el inglés xD.

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

JohnnyXD Genos

Publicado
vida restante: 100%
Yo estoy encantado con las traducciones al español de Nintendo. Me parecen las mejores del mundillo y me alegra que traduzcan y adapten los nombres, ya que viene del japonés y no del inglés.


10 para Nintendo en este aspecto.

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

silvergate Bang

Publicado
vida restante: 100%

 

 

Si es que lo hacen hasta en el puto Super Mario, porque claro, "Roca Picuda" es mucho más fácil de pronucniar que "Thwomp", dónde va a parar...

 

 

 

Tu a Gallifrey llegaste por la ruta larga, verdad? dime como pronuncia un castellano el zuomp ese? toguomp, zomp...


2re4mq1.png

 

Juégalos gratis desde navegador en: http://silverworksga...logspot.com.es/

 

El propósito es crear un juego a la semana.

Actualmente: terminado Space Madness. Fecha de subida: Lunes 13 Abril. Ya disponible.

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

Gallifrey Ender

Publicado
vida restante: 100%

Tu a Gallifrey llegaste por la ruta larga, verdad? dime como pronuncia un castellano el zuomp ese? toguomp, zomp...

 

Pues como el primero que has puesto, que es exactamente igual que como se pronuncia en inglés, "zuomp"... Qué complicado, ¿verdad? 

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

elultimo Gwyn, Señor de la Ceniza

Publicado
vida restante: 100%
Una pena que no tuviese buceo porque sí que está bastante currado.


En el nuevo Zelda tendrían que implementarlo ya que el punto fuerte del juego es explorar el mapa.


Si a Zelda lo hicieran con gráficos realistas en vez de cel shading, ganaría muchísimo en inmersión y ahí si que me costaría resistirme a comprarlo.


Si Nintendo volviese a ser como era antes con la 64 y Game cube y dejase esa idea de ahorrar en el hardware y el desarrollo de los videojuegos ganaríamos todos, pero ves las últimas declaraciones de Miyamoto en donde dice que prefieren no hacer aventuras gráficas porque tendrían muchos diálogos y costaría mucho dinero doblarlos a diferentes idiomas, y dices, madre mía, teniendo joyas como Detroit become human que incluso salen rentables, que una empresa tan grande como Nintendo piense de esa forma es por lo menos criticable. Editado por elultimo

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

silvergate Bang

Publicado
vida restante: 100%

 

Pues como el primero que has puesto, que es exactamente igual que como se pronuncia en inglés, "zuomp"... Qué complicado, ¿verdad?

 

 

Hombre, para los que hablamos ingles es facil. Pero para alguien que no entienda ni papa le plantas mas thw y le de un ictus.


2re4mq1.png

 

Juégalos gratis desde navegador en: http://silverworksga...logspot.com.es/

 

El propósito es crear un juego a la semana.

Actualmente: terminado Space Madness. Fecha de subida: Lunes 13 Abril. Ya disponible.

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

Laincito SPARTAN-II

Publicado
vida restante: 100%

Esto de glitch no tiene nada. Son las típicas cosas programadas con la intención de al cabo del tiempo, conseguir publicidad gratis para el juego al irlas soltando la propia Nintendo.


Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

Gallifrey Ender

Publicado
vida restante: 100%

Si a Zelda lo hicieran con gráficos realistas en vez de cel shading, ganaría muchísimo en inmersión y ahí si que me costaría resistirme a comprarlo.

 

Con gráficos realistas el juego perdería enteros a ritmo desorbitado. El estilo artístico que no lo toquen. Si quieres gráficos realistas hay decenas de open-worlds con ellos. No todos los juegos tienen que ser como Cyberpunk.

 

Hombre, para los que hablamos ingles es facil. Pero para alguien que no entienda ni papa le plantas mas thw y le de un ictus.

 

A nadie le da un ictus cuando ve squirtle y lo tiene que pronunciar como "esqüirtel" o cuando ven Growlithe y lo tienen que pronunciar "groulait" ni cuando en el GTA ven Michael Townley y lo tienen que pronunciar como "maiquel taunly" en vez de como "michael tounley", y así podríamos seguir con más nombres americanos, que a nadie le da un ictus cuando ve Bruce Willis y lo tiene que pronunciar "brus güilis" o cuando ven Willem Dafoe y lo tienen que pronunciar "güilem dafou", ni siquiera les da un ictus cuando ven Arnold Schwarzenegger, y otro millón más de nombres que se me podrían ocurrir. No sé porqué con "twhomp" tendría que ser distinto.

Editado por Gallifrey

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

  • Explorando recientemente

    No hay usuarios registrados viendo esta página.

  • Crear nuevo...