Ir al contenido

publicidad

Foto

"Rockstar aún no ha calibrado el alcance de hacer un buen doblaje"


  • Por favor identifícate para escribir un tema
  • Por favor identifícate para responder
80 respuestas en este tema

    Abadox

  • CANCELADO
  • Registrado: 26 mar 2016
  • Mensajes: 12.199
#1

Escrito 28 marzo 2019 - 12:41

Claudio Serrano es uno de los dobladores de videojuegos más importantes en territorio español, con trabajos como el de dar voz a Altair en Assassin's Creed. En una entrevista con 3DJuegos, al ser preguntando sobre la falta de doblaje en los videojuegos de Rockstar Games, respondió que no sabía por qué no doblan los videojuegos al español: "No sé por qué no localizan al castellano. Creo que no han entendido bien la industria o no han calibrado el alcance de hacer un buen doblaje. Un Red Dead Redemption bien doblado debe ser la caña".

 

El actor reconoce que, aún así, el videojuego está funcionando muy bien, pero que llegará un momento en que Rockstar romperá ese miedo que le ha impedido doblar videojuegos como GTA V: "Al final decidirán doblar en los idiomas en que está jugando la gente porque es un apoyo a la venta, y a todos les interesa ganar dinero". Además, puntualiza que el tema del coste no supone un problema tan grande: "No es una inversión tan cara como se suponía que podía ser". Defiende que el problema real consiste en confiar en la gente de la región para valorar si hacerlo o no: "Tienen que obtener un punto de vista honesto y decidirse. Les hace falta confiar más".

 

Como detalle curioso, por si queréis consultarlo, la voz de Claudio Serrano apareció en la construcción de un tráiler de GTA V ficticio, llevado a cabo por un youtuber que soñó con la posibilidad de ver este juego doblado al español.

 

 

 

 

3Djuegos.


Up8uROW.png

 

 

 

 

  • Volver arriba

  • gt5_porn

  • Sheikah

  • vida restante: 75%
  • Registrado: 07 oct 2010
  • Mensajes: 13.203
#2

Escrito 28 marzo 2019 - 12:44

Además, puntualiza que el tema del coste no supone un problema tan grande: "No es una inversión tan cara como se suponía que podía ser"

 

Punto 1: Nadie quiere un GTA doblado.

Punto 2: Obviamente no supondría un gasto tan grande. En España con los 4 mafiosos que se reparten todo el doblaje del país... normal que no sea caro

Punto 3: A la franquicia, comercialmente, no le hace ninguna falta venir doblado a ningún idioma.


gIcmHJE.png


Fui expulsado tres días por decir que Iwata había muerto.

Meristation, 2016

Fui expulsado un día por llamar subnormal a Randy Pitchford.

Meristation, 2019

  • Volver arriba

  • Cyberio

  • Genos

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 23 ago 2007
  • Mensajes: 8.009
#3

Escrito 28 marzo 2019 - 12:46

Yo si quiero un GTA doblado :)

"The light will be always on your side"


56817_s.gif
  • Volver arriba

  • Weisshaupt

  • Amaterasu

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 03 mar 2016
  • Mensajes: 3.794
#4

Escrito 28 marzo 2019 - 12:51

Rockstar hace el juego como ellos consideran que tiene que ser jugado, al que no le guste tiene montones de juegos doblados para escoger.


  • Volver arriba

#5

Escrito 28 marzo 2019 - 12:54

La cuestión es que siendo juegos que muestran las peculiaridades de la vida en Estados Unidos, aunque sea una versión ficticia del mismo, siempre hay peculiaridades que se perderían con el doblaje como las peculiaridades idiomáticas del idioma anglosajón o los diferentes tipos de lenguaje (jergas) que se incluyen en el juego.

 

Para ver algo que luego resulta ser un pifostio en el que un tipo paleto del sur de USa lo ponen doblado como un andaluz, mejor que se lo ahorren. Y ya si se va en plan Florentino Fernández o como en "Kung Fu Sion", por nombrar algunos, haciendo gracietas pero perdiendo todo el contexto de lo que trata de ofrecer la trama, menos aún.


  • Volver arriba
    • Key ha dado sus dieses

  • oscarock

  • Gwyn, Señor de la Ceniza

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 12 nov 2001
  • Mensajes: 7.990
#6

Escrito 28 marzo 2019 - 12:55

No iría mal, sobre todo en esas conversaciones larguísimas en los coches que te dificultan bastante o bien la conducción, o bien leer lo que pone.

 

Lo que el resto, se perdería bastante el acento en plan "argot", para entendernos.

 

Pero como una opción más, por supuesto, ya que la use quien quiera.

 

Un saludo


  • Volver arriba

  • Xiphias

  • El Cerebro de la Bestia

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 04 nov 2001
  • Mensajes: 47.048
#7

Escrito 28 marzo 2019 - 12:56

Siempre es una putada cuando se junta conducción con diálogos.


  • Volver arriba

  • cetrero

  • Rey Sin Nombre

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 30 mar 2004
  • Mensajes: 20.655
#8

Escrito 28 marzo 2019 - 13:01

Por eso han hecho un Red Dead y no un nuevo GTA...para que cuando vas con el caballo te pueda dar tiempo a leer los subtítulos sin estrellarte.


w2uxu.jpg

Vendo Sapphire R9 280X Dual-X 3GB - PERFECTA - http://http://zonafo.../topic/2382944/

  • Volver arriba

  • Kilek

  • IGNIS EXCUBITOR

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 07 mar 2007
  • Mensajes: 23.421
#9

Escrito 28 marzo 2019 - 13:03

Punto 1: Nadie quiere un GTA doblado
.

Bueno, "nadie"...

Un juego donde te pasas la mitad del tiempo conduciendo y leyendo subtitulos a la vez no es que sea cómodo en absoluto

Ademas hicieron la cosa aquella que si ibas mas despacio o frenabas un poco para leer sin problema luego los personajes dejaban de hablar X-D

Yo prefiero jugarlo en inglés, pero creo que deberían tener en cuenta eso a la hora de programar que los personajes dejen de hablar si no conduces a toda ostia

Por que muchas veces vas en una mision de acompañar a alguien sin prisa, y el juego ni siquiera te deja conducir siguiendo las normas, eso me parece un error tremendo
Entiendo que en una persecución tengas que ir a toda leche, pero hay misiones que simplemente estás llevando a alguien a su casa y como te de por frenar en un semaforo se callan y empiezan a decirte que sigas conduciendo
No se a vosotros pero eso de tener que conducir esquivando coches y poli cuando estas simplemente acompañando a un amigo a casa pues como que saca de situación

Es que me parece ridículo, vas con un compañero tranquilamente charlando, frenas en un cruce para no chocarte con los que vienen de lado y el tio corta la conversación y se cabrea por haber frenado, deben tener todos instinto suicida o algo X-D

Editado por Kilek, 28 marzo 2019 - 13:10 .

qce9oP7.gif

  • Volver arriba

    Sub Zero

  • EXPULSADO
  • vida restante: 0%
  • Registrado: 26 may 2002
  • Mensajes: 24.914
#10

Escrito 28 marzo 2019 - 13:07

No entiendo por que en Red Dead Redemption 2 y creo que en GTA V tambien, quitaron la posibilidad que desde el menu de pausa, no recuerdo donde, podias leer las lineas de dialogo que iban hablabando. Cuando acababas una misión o se terminaba una persecución o fuga, podias poner un momento desde el mando pausa y ponerte a leer los dialogos tranquilo.


"No siempre gana el que corre más , si no el que frena último"

 

                                       nwWWaYr.gif

  • Volver arriba

  • Codename_Mat

  • IGNIS EXCUBITOR

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 10 abr 2003
  • Mensajes: 7.473
#11

Escrito 28 marzo 2019 - 13:07

Podrían hacerlo opcional perfectamente.

 

A mí no me importa que vengan en inglés, pero entiendo que a otra mucha gente le fastidie la experiencia. Aquí se mezcla una especie de "chulería" y cabezonería por parte de Rockstar, y el hecho de que sus juegos van a seguir vendiendo igualmente de bien, vengan doblados o no. Así que se la suda. 


193942579f1fe1ff90abdb5b22badebd7a5b71ce

  • Volver arriba

#12

Escrito 28 marzo 2019 - 13:11

Aham, una conversación entre Lamar y Franklyn en español debe ser genial.

Como pegarse un tiro en el pie.


Oh vaya, en mi firma no hay SPAM oculto a mi estúpido blog o a mi estúpido canal de YouTube.

  • Volver arriba

  • gt5_porn

  • Sheikah

  • vida restante: 75%
  • Registrado: 07 oct 2010
  • Mensajes: 13.203
#13

Escrito 28 marzo 2019 - 13:11

Aquí se mezcla una especie de "chulería" y cabezonería por parte de Rockstar

 

Llámalo "chulería", llámalo "es su juego y lo hacen como quieren"


gIcmHJE.png


Fui expulsado tres días por decir que Iwata había muerto.

Meristation, 2016

Fui expulsado un día por llamar subnormal a Randy Pitchford.

Meristation, 2019

  • Volver arriba

  • Folguee

  • Smoker

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 21 mar 2011
  • Mensajes: 12.709
#14

Escrito 28 marzo 2019 - 13:13

No me puedo imaginar a Arthur Morgan sin el acentazo y el vozarrón que tiene.

No doblan sus juegos porque no les sale del pimiento y ya, no hay que darle más vueltas.

Imaginaos en GTA que no dejan de decirse nigga, "madafaka", shit, etc... En español, puede ser gracioso, pero bueno? No creo

Editado por Folguee, 28 marzo 2019 - 13:14 .

  • Volver arriba

  • AFacial

  • Graff

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 06 abr 2018
  • Mensajes: 760
#15

Escrito 28 marzo 2019 - 13:55

Beneficiaría a mucha gente con un nivel bajo o nulo de inglés que lo doblaran al español. 

 

«No supondría un gran coste», pero desde la especulación sin poner ejemplos comparativos. Sería interesante saber cuánta gente juega a Mafia III (donde los acentos son la gracia) en español y en inglés, y cuánto cuesta en comparación con el doblaje de un juego más simple/corto.

 

Eso sí, un juego ambientado en Estados Unidos no me lo pondría en español ni jarto vino. Ni me la juego tampoco porque el nivel de doblaje en España es muy cutre comparado con el inglés.


  • Volver arriba


  • Por favor identifícate para escribir un tema
  • Por favor identifícate para responder
publicidad

0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos