Jump to content
  • Buscar en
    • Más opciones...
    Encontrar resultados que contengan...
    Encontrar resultados en...
Conéctate para seguir esto  
Seguidores 0
Raziel_

STEAM: TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL + FIX PARA WINDOWS 10 y resolución 1080p. Solución AQUÍ

Publicaciones recomendadas

Raziel_ HADES

Publicado
vida restante: 100%

¡Buenas compañeros!


 


Acabo de crear una guía para solucionar los problemas de la versión de Steam de Alone in The Dark: The New Nightmare, que como ya sabréis muchos viene completamente en inglés y presenta problemas de texturas en Windows 10.


 


Os dejo el enlace a la guía:


 


https://steamcommuni.../?id=1611643524


 


¡Espero que os sirva de ayuda! un saludo.


Editado por Raziel_

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web
Conéctate para seguir esto  
Seguidores 0

  • Explorando recientemente

    No hay usuarios registrados viendo esta página.

  • Contenido similar

    • Memnoch
      ¡Hola!
      Abro este hilo para comentaros que he traducido al castellano el juego Divinity: Dragon Commander de Larian Studios (los mismos que están desarrollando Baldur's Gate 3). Podéis descargaros la traducción en ClanDLAN a través de este enlace.
      Os pongo unas capturas para que veáis cómo ha quedado. ¡Espero que lo disfrutéis!










    • Xvym Dante
      A los aficionados a los juegos de rol creo que les interesará saber que el Pathfinder Wrath of the Righteous, a diferencia del kingmaker, puede llegar a venir en español por mano de la misma desarrolladora. El juego actualmente va por 1.122.207$, y si llega a 1.390.00$ entonces lo traducirán a nuestra lengua además de añadir una raza. Aun faltan 21 días para cerrar el kickstarter, por lo que es probable que se consiga, asi no tendra la comunidad que currarse la traducción por su cuenta como pasa con kingmaker (gracias clandlan).
       
      Pincha aquí, para participar en el crowdfunding.
       

       
      A ver si conseguimos el objetivo de llegar a esa cifra.
       
       
      Editado a día 26 de febrero, quedan 52.533$ a 13 días del final.
    • YitanXI
      Resumen para vagos: El actor de Doblaje ORIGINAL de apu se fue a tomar por culo de la serie.
       
      Te extrañare guapo
       
    • fenixdeplata
      Mizzurna Falls por fin en español

      La tradición se liberara el día 25 de Diciembre, el traductor ya conocido como Mrnobodystudios nos cuenta su odisea para conseguir una traducción estable. Ya hace unas semanas nos mostró un vídeo en su canal de youtube, dicho vídeo es este "Video de la odisea de traducción" donde ya nos decía la fecha de liberación del parche y el pasado día 23 en su blog (donde podremos descargar el parche) nos mostró los problemas y soluciones para poder tener una traducción hasta ahora fuera de bugs no como todos los intentos anteriores que al aplicar dicha traducción congelaban el juego.

      Mañana se actualizara el post con el enlace se actualizara mientras tanto podéis ver el vídeo, el articulo de su blog así como su historial de traducciones que no es nada pequeño.
      Parche Español V1.1
      Añadido parche en Romhacking

       

       
       
       
      Imagen del vídeo editado por  @mrnobodystudios con sus subtítulos en castellano

      Imagen de la primera versión que tradujo la que tenia problemas que ahora ya están solventados

       
       
       
      Gracias a @mrnobodystudios Traducción
                       @nikita600 Herramientas

    • momone
      Bueno, amigos/as, vengo a traeros una reseña o critica sobre una película hispanoargentina (se estrenó allí primero el pasado 10 de Noviembre...) de animación que toma como referencia la canción que en España se popularizase merced a la familia de payasos televisiva que tanto nos animó las tardes en TVE, con dicha canción y otras que pueden oírse en la peli, a modo de guiño. Una película en la cual Enrique Cerezo hace de productor y que generó no poca polémica por unas declaraciones de la cómica Eva Hache (que pone voz a la protagonista), generando un boicot a la película. Me he visto, a veces con aburrimiento extremo...


       
      Yo lo siento, pero a la peli la doy un 1, por que coño, se agradece que algo como LA GALLINA TURULECA sea objeto de un film de animación, pero... algo de calidad, que huele a coproducción que tira para atrás (esos números de emergencias de ambulancias, que van cambiando constantemente...)
  • Crear nuevo...