Ir al contenido

publicidad

Foto

Doblaje al castellano, mi carta a los Reyes Magos


  • Por favor identifícate para escribir un tema
  • Por favor identifícate para responder
6 respuestas en este tema

#1

Escrito 24 diciembre 2018 - 20:59

Jugando a Sombras de Guerra, Resident Evil 7,  Halo... y después cambias a Gta por ejemplo, es una pena las voces... me parece algo que debería estar siempre... que para eso pagamos y manejan las compañías tanto presupuesto (unos más que otras también es cierto). Si para ello habría que subir el precio de los juegos, para mí merecería la pena.  

 

Ya sé que por ejemplo en Gta las voces en inglés y sus acentos lo hace más realista, pero yo preferiría en castellano para meterte más en la cosa, entenderlo todo mejor y no tener que leer subtítulos (que por cierto suelen ser de un tamaño enano). 

 

Además el mundo del doblaje en España es muy bueno. ¿Os imagináis la voz de Robert De Niro en Gta?

 

Así que queridos Reyes Magos, me pido mi el doblaje al castellano para todos los juegos. 

Muchas gracias.


Editado por JoseMadrid, 24 diciembre 2018 - 21:09 .

Todo ok José Luis.

  • Volver arriba

  • Dilo126

  • Hylia

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 27 ene 2009
  • Mensajes: 11.905
#2

Escrito 26 diciembre 2018 - 21:33

Costaría muchísimo hacerlo tan inmersivo si estuviera doblado.

Es como las series, quedan bien, bastante bien, pero las comparas con las originales y ya sea por acento, tono de voz, forma de hablar... los personajes pierden parte de sí.

 

No estaría mal un GTA doblado, sería cuestión de probarlo. Pero ¿por ejemplo un Red Dead Redemption 2? No concibo doblaje capaz de darle semejante carisma a sus personajes, Arthur, John, Saddie... es que son estilos únicos, ni imitadores imagino X-D


  • Volver arriba

  • amigabeast

  • Ornstein y Smough

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 12 feb 2001
  • Mensajes: 3.740
#3

Escrito 17 enero 2019 - 18:41

Doblar un juego a español de España en el que las voces nos dicen más bien poco, sin actores de doblaje importantes, como Just Cause a Microsoft o Sony les sale por unos 250.000 dólares. Si es un rpg con muchos actores y diálogo puede subir otros 100.000 dólares.

 

Hipotética y gilipollezmente hablando, valga este ejemplo fantasioso y nada fundado: 60€ del juego - 8€ de royalties - 20% para el distribuidor - mkt - gastos de distribución/alojamiento... 24€ "limpios" por juego -> Hay que vender más de 8.000 juegos solo para cubrir el doblaje...

 

Si entran en juego voces importantes, ejemplo de Terry Crews en Crackdown 3, él solito ya se puede llevar unos milloncitos del presupuesto del juego.

 

Si en España se venden 10.000 unidades de un juego como Gears of War 4 o de Forza Horizon 4, ¿cuántas hace falta vender solo para pagar el doblaje? Las cuentas no salen y no van a salir hasta que por narices haya que comprar en España y metan algoritmos como los de Netflix, que poco a poco descubren la multicuenta y las VPN.

 

La única solución para el doblaje al español de España no es pedírselo a los Reyes Magos, sino tener paciencia y que los usuarios de PC pasen por Xbox Game Pass, que también lo hagan los de Xbox One y en móviles. Un par de añitos y esto está hecho... en cuanto fluyan los millones otra vez.

 

El problema lo veo en lo que dices, juegos que venden mucho en España y que venderían más todavía si estuvieran bien doblados (mal doblados ya tenemos demasiados juegos). Pero que las productoras no los doblan para racanear. En Xbox One está claro que no hay nada que hacer con tanto juego comprado fuera de España y jugado en España. Ese dinero va al país de origen. No me extrañaría que Crackdown 3 viniera en Ruso y Romaní y no en español de España.

 

Como solución... poner la consola en zona México y acostumbrarse al acento "neutro". Eso o gastarse la pasta en el Home English.


Editado por amigabeast, 17 enero 2019 - 18:45 .

Amiga rulez

  • Volver arriba

  • noble69

  • Curaga

  • vida restante: 75%
  • Registrado: 25 feb 2013
  • Mensajes: 3.687
#4

Escrito 18 enero 2019 - 11:05

Pero con lo sabrosón que era cuando decian "Jasinto" en el Gears.  O:)


Welcome to noble69´s flying whore-show stravaganzza electric bogaloo.

 

tpb_classic_logo_rgb.png

 

 

 

 

 

 

                                                               

  • Volver arriba

#5

Escrito 21 enero 2019 - 15:24

¿No te has planteado pedirle a los reyes magos (perdón por el retraso) un cursito de inglés?. 


  • Volver arriba

#6

Escrito 23 enero 2019 - 20:30

¿No te has planteado pedirle a los reyes magos (perdón por el retraso) un cursito de inglés?. 

 

No, pero para la próxima pediré que dejes de decir gilipolleces. 


Editado por JoseMadrid, 23 enero 2019 - 21:50 .

Todo ok José Luis.

  • Volver arriba

#7

Escrito 24 enero 2019 - 20:06

Xbox vende mucho mas en Mexico que en España, incluso el XO18 fue organizado en la Ciudad de México, y fueron Phil Spencer, el Mayor Nelson etc.

 

Ademas que tambien vende bien en otros paises hispanohablantes como Colombia, por eso cuando se doblan juegos al español hay prioridad en doblar en acento "latino" o "neutral"


Editado por huracancun, 24 enero 2019 - 20:08 .

  • Volver arriba


  • Por favor identifícate para escribir un tema
  • Por favor identifícate para responder
publicidad

0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos