Ir al contenido

publicidad

Foto

Cuando la censura acecha en cualquier esquina: Los Simpsons.

Los Simpsons Televisión España Censura Animación

  • Por favor identifícate para escribir un tema
  • Por favor identifícate para responder
13 respuestas en este tema

  • Sergio1991

  • Un gran poder conlleva una gran responsabilidad.

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 05 ene 2008
  • Mensajes: 13.566
#1

Escrito 07 octubre 2018 - 05:18

Por desgracia en los últimos años, cada vez es más frecuente que algunas obras sufran de censura velada en pos de ser "correctamente políticas", siendo las más afectadas las series de animación, series que a pesar de estar en muchas ocasiones dirigidas a un público adulto, debido a su estética, son consideradas infantiles, actuando la maquinaria censora para "preservar" y "proteger" a los pequeños infantes de las palabras malsonantes o la violencia, no fuera a ser que dichas escenas perturben sus mentes sin remedio alguno.
 
Bien, recientemente por azares del destino, ha dado la causalidad de que en vídeos remendados de youtube, me aparecía un episodio de la serie Los Simpsons y por curiosidad, lo ha visualizado (temporada 19, episodio 16). Cuál ha sido mi sorpresa, al apreciar una censura flagrante en este momento (en cuanto el deis a reproducir, se iniciara justo en la escena que voy a reseñar):
 
Para los que no dominéis el idioma anglosajón, os explicaré la situación.
 
En España se subtituló ese dialogo como "Duerme conmigo esta noche, Gustavo". Y no, el problema no es que se utilizara el nombre de Gustavo en vez de Kermit, a fin de cuentas ya es un elemento cultural que la rana sea conocida como Gustavo en España. El problema, es que en realidad, lo que dice en inglés es lo siguiente: "Fuck with me tonight, Kermit."
 
La traducción literal sería: "Folla conmigo esta noche, Kermit."
 
Como podréis apreciar, esa frase ha sido censurada en España, para suavizar el significado de la misma, cambiando el verbo de la frase. Al modificar el significado de la frase, se altera el significado de la escena, ya que aquellos que no entiendan inglés, podrían concebir como algo inocente esa frase (al decir dormir, se presupone como algo más inocente, que no implica necesariamente una relación sexual) y por tanto no comprender ni la reacción sorpresiva de Gustavo/Kermit ni la de su agresiva compañera Piggy.
 
Como podéis ver, en 2009 (fecha en la que se emitió el episodio), era imperioso "defender" la moral del público, no fuera a ser que las mentes de los televidentes se perturbaran al saber que la cantante decía que quería acostarse con Gustavo/Kermit. ¡Que depravación!
 
Y sé que algunos dirán: "es que la serie a pesar de estar enfocada a un público adulto, en España siempre fue visualizada por niños/as". Eso no justifica la censura, son los padres quienes deben velar por lo que ven sus hijos/as y no ser la cadena de turno (o el estado) quien regule los contenidos que se emiten para "proteger" a los menores, siendo la excusa perfecta para acometer censura.
 
¿Qué opináis de este caso?
 
¡Saludos!

20ueog4.jpg
Mi canal de youtube, donde realizo críticas de películas de todos los géneros y épocas:
http://www.youtube.c...ser/Serkenobi31

Entra en mi post sobre debate de críticas de Filmaffinity.
http://zonaforo.meri...c.php?t=1859533

  • Volver arriba

  • Haradrim2

  • BLACK CHAMBER

  • vida restante: 75%
  • Registrado: 11 may 2014
  • Mensajes: 3.304
#2

Escrito 07 octubre 2018 - 08:13

Si no entendí mal, cambiaron una frase en la traducción al español de España...

 

Una chorrada, ni siquiera creo que merece abrir un hilo para esto, mucho mas si se trata de doblaje al español coño.


  • Volver arriba

  • Dirheim

  • Ornstein y Smough

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 11 feb 2001
  • Mensajes: 3.779
#3

Escrito 07 octubre 2018 - 08:16

Pues a mi mas bien me parece que dice "Bunk with me", por lo que la traducción seria correcta


Retirado por moderación.

  • Volver arriba

#4

Escrito 07 octubre 2018 - 11:56

La calidad de los post últimamente malisimas
  • Volver arriba

  • wajda

  • Sir Alonne

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 11 sep 2003
  • Mensajes: 17.110
#5

Escrito 07 octubre 2018 - 12:24

Pues a mi mas bien me parece que dice "Bunk with me", por lo que la traducción seria correcta

 

Es que es lo que dice...

 

 

https://simpsonswiki...Tonight,_Kermit

 

Buena película la que se ha montado el OP...



  • Sergio1991

  • Un gran poder conlleva una gran responsabilidad.

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 05 ene 2008
  • Mensajes: 13.566
#6

Escrito 07 octubre 2018 - 13:16

Pues a mi mas bien me parece que dice "Bunk with me", por lo que la traducción seria correcta

 

Buena película la que se ha montado el OP...

 

 

Pues lo escuché varias veces y estaba convencido que decía fuck, la verdad. Será que tengo la mente pervertida o algo por el estilo X-D


20ueog4.jpg
Mi canal de youtube, donde realizo críticas de películas de todos los géneros y épocas:
http://www.youtube.c...ser/Serkenobi31

Entra en mi post sobre debate de críticas de Filmaffinity.
http://zonaforo.meri...c.php?t=1859533

  • Volver arriba

  • wajda

  • Sir Alonne

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 11 sep 2003
  • Mensajes: 17.110
#7

Escrito 07 octubre 2018 - 13:19

A mí es que me extrañaba mucho que en Los Simpson dijeran eso...


  • Volver arriba

  • LordOver

  • Ender

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 31 mar 2017
  • Mensajes: 1.535
#8

Escrito 07 octubre 2018 - 15:20

Yo lo más bruto que recuerdo de los Simpson es el atentado del IRA que meten en un desfile irlandés

 

 

En el 2:08


  • Volver arriba

  • Elaphe

  • Bang

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 06 jul 2005
  • Mensajes: 4.174
#9

Escrito 08 octubre 2018 - 11:25

Ya me extrañaba a mi. Los americanos son mucho más conservadores que nosotros con los tacos y las cosas del sexo.


Imagen Enviada
  • Volver arriba

  • VincentFry

  • Paradigma de la Elegancia

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 24 ago 2007
  • Mensajes: 19.474
#10

Escrito 08 octubre 2018 - 11:49

Bueno, sea como sea este hilo ha venido bien para comprender esta curiosidad, para escuchar un temazo de una de las mejores épocas de la historia de Los Simpsons y para recordar este gran capítulo, Coronel Homer


Mi serie SUPER MARIO MAKER 2 (Modo HISTORIA) - CAPÍTULO #5 >https://youtu.be/ku2oQgvnCEc*

Sígueme en Twitter @realvicente

 

hqdefault.jpg

  • Volver arriba

  • Drakou

  • Tatsumaki

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 03 jul 2004
  • Mensajes: 1.602
#11

Escrito 08 octubre 2018 - 13:43

Ya me extrañaba a mi. Los americanos son mucho más conservadores que nosotros con los tacos y las cosas del sexo.


Tanto es así que en algunos medios nombra a la dichosa palabra como "the F word", ridículo.
  • Volver arriba

  • Elaphe

  • Bang

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 06 jul 2005
  • Mensajes: 4.174
#12

Escrito 08 octubre 2018 - 18:14

Tanto es así que en algunos medios nombra a la dichosa palabra como "the F word", ridículo.

 

De toda la vida le han dicho "the four letter word"


Imagen Enviada
  • Volver arriba

  • Rokgon2

  • Raam

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 17 jun 2015
  • Mensajes: 769
#13

Escrito 08 octubre 2018 - 19:24

Ya podrían censurar capítulos de los nuevos como el que se van saliendo los ojos, que ascazo


  • Volver arriba

  • gothmog_es

  • Vesemir

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 01 nov 2002
  • Mensajes: 39.792
#14

Escrito 09 octubre 2018 - 00:36

 

 

Pues lo escuché varias veces y estaba convencido que decía fuck, la verdad. Será que tengo la mente pervertida o algo por el estilo X-D

 


  • Volver arriba


  • Por favor identifícate para escribir un tema
  • Por favor identifícate para responder
publicidad

0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos