Ir al contenido

publicidad

Foto

V Torneo Internacional de Minirelatos - hilo serio - ¡Feliciten al campeón!


  • Por favor identifícate para escribir un tema
  • Por favor identifícate para responder
581 respuestas en este tema

  • alfon7193

  • TERRESTRIS VERITAS

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 01 abr 2007
  • Mensajes: 14.419
#91

Escrito 02 octubre 2018 - 15:16

Hola. Yo no soy muy listo y mi memoria no da para mucho. Nukca recuerdo quién ha escrito cada cosa.

Queridos concursantes, ¿podéis hacerle un favor a este humilde escritor y firmar los comentarios anónimos? Un "Exupéry, autor de Salva el anillo" o algo del estilo.

oofTggw.gif

  • Volver arriba

    Lenmaz

  • CANCELADO
  • Registrado: 27 sep 2009
  • Mensajes: 7.490
#92

Escrito 02 octubre 2018 - 16:11

Hola. Yo no soy muy listo y mi memoria no da para mucho. Nukca recuerdo quién ha escrito cada cosa.

Queridos concursantes, ¿podéis hacerle un favor a este humilde escritor y firmar los comentarios anónimos? Un "Exupéry, autor de Salva el anillo" o algo del estilo.


Lo siento, en este foro somos randistas con tintes jungianos. Si quieres más info haber estudiao.
  • Volver arriba

  • alfon7193

  • TERRESTRIS VERITAS

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 01 abr 2007
  • Mensajes: 14.419
#93

Escrito 02 octubre 2018 - 20:38

¿Creíais que por ser la ronda de comentarios no iba a haber? Pues no. Llega una nueva edición de Escribiendo con alfon. Antes es hora de publicar una fe de errores: me colé con la última edición. No me parece mal haber señalado los errores en los diálogos de los relatos a concurso; sí creo que estuvo fuera de lugar por mi parte hacerlo cuando aun estaban siendo evaluados y no esperar a esta semana. 

Pero lo hecho, hecho está. En esta edición no voy a trabajar mucho y voy a publicar una entrevista que le hicieron a Patrick Rothfuss (que el proceso de escritura lo controla a la perfección, no rápido, pero perfectamente) acerca de
 
 

CÓMO INTERPRETAR LAS CRÍTICAS A TU LIBRO (y no ahogarte en la bilis)

 
 
Es una entrevista en inglés, que he tenido que rescatar de la wayback machine. Esto es, el artículo ya había desaparecido de Internet y no lo he encontrado en otra parte. Pero antes, unas nociones que considero importantes de un servidor:

  • Los gustos son como los culos: cada uno es diferente y algunos huelen mal. Es algo que hay que asumir. Unos pantalones pueden quedar muy diferentes según quién los lleve. Tendrías que verme con falda.
     
  • Hace falta distancia. La sabiduría popular dice que uno se juzga a sí mismo por sus intenciones, y a los demás por los resultados. Yo puedo escribir algo que creo que es tiene un giro emocionante, único e innovador y conseguir que todo aquel que lo lea lo vea forzado y aburrido. Idealmente tendríamos que dejar reposar el relato durante unos días o semanas y después volver a leerlo. 
     
  • Es más fácil poner palabras a lo que no nos ha gustado que a lo que sí. Una cosa que me da mucha rabia es que si leo un relato que no me gusta puedo escribir un comentario más largo que el propio relato, pero si me ha parecido una obra maestra me quedo atascado después del párrafo.
     
  • Las críticas son buenas. Cuanto más duras, mejor. Que se te metan dentro y te abran los ojos. 

(Estoy intentando que no me quede demasiado pedante esto y no me está saliendo nada bien).
 
Ahora viene la entrevista. Resumen en castellano:

  • Hay que separar entre diagnóstico, síntoma y prescripción. Si alguien dice que tu relato es aburrido, probablemente tenga razón. Un lector tiene bastante claros sus sentimientos. Otra cosa es que acierte en por qué es aburrido y cómo arreglarlo.
     
  • Y, muchas veces, que un relato parezca aburrido no tiene que ver con el relato sino con el lector. Si a alguien no le gusta la cifi, da igual lo bien que escribas que un relato con aliens no le va a encantar. 
     
  • El peor crítico posible es un escritor: cuando lees con ojos de críticos ves errores que serían tuyos con tu estilo de escritura, no los que vería un lector que no estuviera concentrándose en encontrarlos. 

Y, sin más dilación, la entrevista:
 
 

Bestselling Author Patrick Rothfuss On How To Interpret Critiques Of Your Book1

So you’ve written a book. But is it any good? To gain perspective on our work, we often ask others to read what we’ve written, yet knowing what to take away from feedback can be tricky. New York Times bestselling author Patrick Rothfuss (The Name of The WindThe Slow Regard of Silent Things) offered advice on how to interpret criticism and use it to benefit your work.

 

1) Distinguish between a symptom, a diagnosis, and a prescription

 

“If you’re reading my manuscript and you say, ‘I am bored,’ that is a great piece of feedback. You can never be wrong about how you feel about my book,” says Pat. “‘This is BS,’ ‘I hate this,’ ‘I am confused’ – all are true, undeniably.”

 

People’s feelings can help you spot symptoms, indicating areas where you may need to revise for clarity or excitement. However, feedback isn’t always so straightforward.

 

“Unfortunately what happens is a lot of people jump ahead and try to diagnose. They’ll feel bored and look at the work and decide, ‘This part is too long.’ But the same way that you are not a doctor, that person many not be a writer,” says Pat. Maybe that part isn’t too long – as a writer, it’s up to you to listen to symptoms and make the diagnosis.

 

However, some readers won’t end with a diagnosis.

 

“Some people even take that final step into prescription and will tell you what to do,” he says. “For example, ‘You’ve got to cut this.’”

 

Pat says anyone can provide a symptom, few can accurately diagnose, and even fewer (if anyone) can prescribe. Writers should take the symptoms, from a readers’ feelings, to pinpoint problems and fix them.

2) Ask why

 

Sometimes, people won’t say exactly what they mean. They won’t come out and say, “I’m bored.” What to do then? Pat says to ask more questions to probe to the core of what they feel.

 

“If they say, ‘Cut this chapter,’ you have to say, ‘Why?’ Do this in person, not on the Internet. It should be someone you know, who you can meet and talk with over coffee,” he says. “Maybe they want to cut a scene because they’re uncomfortable with a situation. You might have thought they were bored, when they’re actually emotionally uncomfortable. Then you can make that scene better while keeping the reason you wrote it.”

 

If you’ve received critiques about a certain part of your book a few times, be sure to ask a new reader what they think about that part even if they don’t mention it.

 

“If one person says, ‘Change it,’ you can think about whether you should change it. If two people say that, it’s possible you may have to change it. But if three people say that, you’ve been outvoted,” says Pat.

3) Don’t give your book to writers to critique

 

“They often try to make your story the story they would write,” says Pat. “Also, a lot of writers you will interact with are unpublished and bitter about it; they’ll try to prove they’re worthwhile by tearing down your work.”

 

Further, writers probably aren’t your intended audience. Pat advises obtaining readers with different interests and professions. Based on their experiences, they may be able to spot inconsistencies in your writing that writers wouldn’t catch. For example, he gave one of his books to a plumber who loves nature. The plumber was able to help him think through how sewage impacts the spread of disease in a city, and pointed out that owls don’t build nests. Both ideas helped Pat write a more realistic story.

 

Even with his considerable success, Pat knows how hard it is to be a writer. “Writing is the only hobby where your success is tied to becoming a professional,” he says. “If you like to play the guitar, nobody comes up to you and says, ‘Do you have a record deal?’ If you like to garden, no one asks, ‘Have you been featured in Better Homes & Gardens?’ As a writer, especially as an aspiring writer, you have to ask yourself, ‘Do I love this? Is it worth doing in and of itself?’ If writing brings you joy, you have succeeded.”

 

 

 

 

¿Qué intento con esto? Pues no sé. Que leamos las cosas con los ojos abiertos, no nos cabreemos por críticas negativas e intentemos mejorar. La siguiente fase sería concienciar en que un relato puede ser malo y que su único arreglo sea destruirlo y empezar de cero. Pero el proceso de revisión nunca se me ha dado bien y no estoy yo para dar consejos en ese sentido.

 

Todo eso no quita que responder a las críticas y contra-criticar al lector por no ver la puñetera silla de ruedas es divertido y recomendable.



__________
1 https://web.archive....es-of-your-book

Editado por alfon7193, 02 octubre 2018 - 20:40 .

oofTggw.gif

  • Volver arriba

    Lenmaz

  • CANCELADO
  • Registrado: 27 sep 2009
  • Mensajes: 7.490
#94

Escrito 02 octubre 2018 - 20:44

Lo siento, Rothfuss. Por muchas vueltas que le des la parte de Felurian es un coñazo.
  • Volver arriba

  • alfon7193

  • TERRESTRIS VERITAS

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 01 abr 2007
  • Mensajes: 14.419
#95

Escrito 02 octubre 2018 - 20:47

Lo siento, Rothfuss. Por muchas vueltas que le des la parte de Felurian es un coñazo.

 

Eso es porque no has aceptado tu propia sexualidad y te sientes incómodo leyendo un par de capítulos en que los personajes tienen sexo. Lo pone ahí, en el punto 2.

 

 

Ups, esto debería ir al otro hilo.


Editado por alfon7193, 02 octubre 2018 - 20:47 .

oofTggw.gif

  • Volver arriba

  • Isolee

  • Et in Arcadia ego

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 14 mar 2005
  • Mensajes: 24.514
#96

Escrito 03 octubre 2018 - 09:42

Comentario x Aceituno:

Milgerardo: Vamos a ver¿Tú vives en mi barrio para decirme como hablamos o dejamos de hablar? Porque si no pasate y ya te digo yo cuatro cosas bien dichas para que opines si tienen fluidez o no, pero eso si, a la cara y no en tu villa de pijoflautas que seguro que hablais todos muy fluido y natural.


  • Volver arriba

  • Isolee

  • Et in Arcadia ego

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 14 mar 2005
  • Mensajes: 24.514
#97

Escrito 03 octubre 2018 - 09:43

Comentarios de Le Barón de Rimbombant:

Anécdota narrada en un ambiente distendido (Aceituno)

Ah, mon ami, la primera en la frente, como dicen ustedes los hispanos. Creo que Monsieur Aceituno y yo no tenemos el mismo concepto de “protagonizar”. Y, dado que soy el autor de esta condición, afirmo que no la cumple y, por tanto, lamento tener que darle 0 puntos. Legolas, en el relato, dista mucho de ser protagonista. Sólo es mencionado por los que son la pareja protagonista, aparece a lo lejos, y no tiene ni una triste línea de diálogo. Aún así, haré algún comentario al relato.

Has sido original, al menos, sacando al personaje de su contexto físico y temporal -aunque no has sido el único, sólo hay que ver el relato sobre el Rey Brujo-. Has metido algo de humor (reconozco que me ha hecho gracia lo de “no se puede quejar”), como corresponde a una anécdota distendida. Y que no falte la mención a las águilas-taxis. La escritura no me ha llamado la atención.

En cuanto a forma, hay unos cuantos fallos, y lo peor es que en la primera línea ya te encuentras dos: el cómo te cuento, que interpreto que viene a ser un “como te estaba contando”, con lo que el cómo iría sin tilde; está la opción de que quisiera ser un ¿cómo te lo cuento?, pero entonces tendría que haber llevado los signos de interrogación. Y después, “yo y mi colega”, el burro delante para que no se espante.

Luego más cosas, como “a los actores les los maquillan”, la frase del ventilador quedaría mucho mejor con algunas comas, o el “habían tres tipos uniformados”, error que por desgracia suele ser bastante común. Ah, y es Volkswagen, te ha faltado una k.

Fuegos de artificio (Jabberwock)

Très bien, très bien! Veo que eres un conocedor de la insigne obra de Tolkien, o que al menos has hecho los deberes y te has documentado -se ve en detalles como el segundo desayuno o la hierba del Valle Largo-. Eso sí, igual que te felicito por una cosa, te reprendo por otra: la originalidad del relato es prácticamente nula, básicamente has tomado un pasaje del original -es más, hasta lo de la figura que cobra vida, pensaba que estabas contando lo del robo del cohete durante la fiesta de Bilbo-, cambiándole alguna cosa.

En cuanto a escritura, está bien escrito, no he localizado errores. De hecho vas a salvar un punto gracias a ello. Probablemente lo justo sería darte 0 puntos en escritura, porque cumple, pero no sobresale, quizás, como para darle un punto según el baremo de nuestro Grand Maître Isolee, pero por otro lado, te voy a dar 2 puntos en vez de 3, ya que creo que se ajusta a “relato bueno con un problema importante”, en este caso la fusilada al texto original. Así que te daré 1 punto en escritura.

La Quinta Edad (Milgerardo)

Otro relato sacando al personaje de la ambientación del mundo de Tolkien, aunque este sí, protagonizado por él y no simplemente saliendo como secundario. El problema es que la historia tampoco me dice nada, la veo un poco… no sé, deslavazada. Hay algo que me confunde, ¿la bata va tras él a la planta baja, pero no se la pone? Porque al salir sólo se quita las pantuflas y los guantes.

Escrito, está correctamente escrito, sin alardes, aunque hay alguna cosa que no me convence mucho, como los “por decir alguna cosa”, o lo de que el móvil le dé un susto aunque tal cosa no sea posible. Aunque también es verdad que no me ha parecido ver faltas de ortografía, que siempre es de agradecer.

Interludio (Mr Bater)

Bonito relato, Monsieur Bates, narrado en tono de cuento. Después de la desaparición de los elfos…. Ahora llegan los últimos días de los ents. Bien narrado, sólido, no sobresale especialmente pero sí que, en esta relectura, es uno de los candidatos al punto extra. Tampoco he visto muchos errores, más allá de un par de tildes sobrantes (“oía” y “soy él último”, el “el”) y alguna concordancia: “una pregunta y su respuesta podía(n) fácilmente tardar un día”. Le daría una vuelta a la frase “un árbol casi seco y que parecía habitar ahí milenios”, no me termina de sonar bien; quizás le falta alguna palabra -por ejemplo, habitar ahí por milenios, o parecía haber habitado ahí durante milenios-.

Ah, emulando a mi célebre compatriota Dupin, creo haber deducido la identidad de Monsieur Bater, aunque por supuesto que me la guardaré para mí.

Salva el anillo (Exupery)

Un viaje a la torturada psique de Gollum, en pleno delirio. Lenguaje directo y con pocos adornos, como por otra parte, entiendo, corresponde a la mente de la lastimosa criatura en esos momentos. Cortito, pero correcto.

De agradecer que no haya visto faltas de ortografía, y sólo por ser un poco puntilloso, hubiese cambiado “anillo” por “tesoro”, que parece más propio de Gollum… es más, ahora mismo dudo si en algún momento de los libros lo llama anillo.

La maldición de Faramir (Sen)
Mon Dieu, esos signos de puntuación. Creo que has abusado de las comas, aunque hay partes en las que echo de menos algunas. En otras ocasiones, iría mejor algo más “cortante”, como un punto y coma o, mejor, algún punto, de los que has puesto poquísimos. Luego, las dos acotaciones de diálogo deberían empezar por minúscula, ya que usan verbos de hablar (dijo, suplicaba). Y un par de detalles, Minas Tirith es con mayúsculas ambas, y sus habitantes son gondorianos, no gongorianos, aunque quizás sean adeptos del poeta español adalid del culteranismo.

En cuanto a la historia en sí, un flashback a la niñez de Boromir y Faramir, y su primer contacto con el palantir que enloquecería a su padre. Correcta, me ha gustado que hayas introducido ese descubrimiento del palantir para mostrar las muertes futuras de la familia de Faramir, pero tampoco me ha encantado.

Capítulo 17: De lo pequeño y lo mundano (Qwert fish)

Los pensamientos de Samsagaz, después de volver del viaje a Mordor y, supongo, de la marcha de Frodo. Plasma bien cómo tras una epopeya tan épica, la vuelta a la mundana rutina se hace difícil, cuando no imposible. No destaca (tampoco en gazapos, porque no se los he visto), así que lo pondré en la zona media.

Una noble alternativa (Boulder, Colorado)
Lo primero a comentar, es Círdan, no Cirdán. Luego hay algún fallo, como “arterano” o “Sábio”, que parecen un fallo de revisión, dado que después sí has escrito sabio bien. Y Mithril y Oro creo que no deberían empezar por mayúscula. Y la expresión “que ya él me haría de ver” me suena bastante mal, eso de hacer de ver…

Curioso relato, has cogido a un personaje muy secundario de los libros en lugar de uno de los más protagonistas, que sería lo habitual. Por eso te voy a dar un puntito en originalidad. Me gusta el tono socarrón que usa Galdor. Lo que me convence un poco menos es la misiva a Elrond, digamos que me parece un lenguaje “poco élfico”.

La espera (Tótem)

Uff creo que has abusado un poco de lenguaje recargado. Veo bien mostrar que se tiene riqueza de vocabulario, pero tampoco hay que llegar al punto de demostrarlo tanto que las frases se vuelvan enrevesadas, y hay alguna en el relato que se hace difícil de tragar.

Una curiosidad, en la frase “Gandalf había cuestionado la autoridad de Saruman y Sauron siguiendo un criterio intolerable para ella”, ¿a qué te refieres con “ella”? No sé si es un gazapo o hablas de algo que se me escapa (¿la autoridad?).

En cuanto al contenido, un soliloquio de Gandalf mientras espera en lo alto de Orthanc a ser rescatado; no has estado especialmente original en eso. Una cosa que me resulta un poco contradictoria: en su discurso, Gandalf habla del funesto destino que le espera, como si supiese que va a morir allí, pero sin embargo ya cuenta con que su llamada de auxilio será respondida y Gwaihir irá a rescatarlo.

Los tres cerditos (cont.) (tortuguita)

Ya es casualidad, con la de libros que hay, que dos hayáis elegido el mismo. Y uno infantil, para más curiosidad. Ofrece cierto contraste entre el inicio, que mantiene el tono de cuento infantil, y la parte del final, mucho más siniestra y oscura con ese partimiento del lobo en dos. Está bien escrito, aunque he detectado un par de frases en las que, creo, iría bien un cambio: “pero esta noche cenaría cerdo”, creo que queda mejor cambiando “esta” por “esa”, y en “Cuando sus hermanos habían decidido independizarse” cambiaría el “habían decidido” por “decidieron”. Por lo demás, no he visto errores ortográficos.

Los tres cerdotes (Pantalónez)

Curiosa vuelta de tuerca al cuento, con crítica al sistema capitalista, la especulación y el trabajo precario. Veo que los cerditos han dejado de ser esos inocentes animalillos, e incluso se dan al canibalismo más desaforado.

Creo, y seguramente alguno más lo señalará en su comentario, que abusas de los paréntesis. No sólo por cantidad (has puesto unos cuantos), sino porque al escribir se prefiere que se usen otros métodos, como poner la acotación entre comas, cambiando un poco la frase, o usar los guiones.

La ofrenda (IDT)

Tengo sentimientos encontrados con este relato: me gusta la temática, me gusta cómo está escrito… pero tengo serias dudas de si cumple la condición. Me explico. Todos sabemos que está hablando de Jack el Destripador, pero ¿a qué famoso libro (recordemos la condición: el relato debe partir del final de una obra literaria muy conocida) sirve de continuación? ¿O simplemente toma la imaginería del personaje para plasmar la “continuación”? Voy a seguir con el resto de comentarios mientras medito cómo puntuarlo…

Bueno, una vez puntuados todos los demás relatos, vuelvo a este. Ya que no puedo asegurar que no cumple la condición, lo valoraré normalmente. Como dije, me gusta el relato, está bien escrito… juega con la teoría, veo, de que Jack es un peón ejecutor de unos entes (desde antes de los asesinatos de finales del XIX) a los que provee alimento con sus asesinatos, y de tanto en cuanto le hacen volver al East End para matar a alguien. No le puedo poner pegas, creo que
además no he visto faltas. Hubiera estado bien un poco de separación entre párrafos, pero no sé si ha sido cosa del copiar-pegar o si venía así de serie.

Las peripecias que se esconden tras la vuelta a casa (David Hasselhoff)

Ni recuerdo cuándo me leí el principito, pero creo que el tono del relato mantiene perfectamente el del original. Y ese mensaje positivo pese a las circunstancias (la muerte primero del principito, y después de la flor).

Diría que te ha faltado revisarlo un poco, hay algún error de comerse letras: “se percató de(l) gran error”, “¿Cómo se te ocurre!” (aquí has abierto con un signo y has cerrado con otro distinto). Ese “adónde” no lleva tilde, y luego en al frase “Visitaron los mismos planetas que el Principito había ido”, yo lo modificaría por un “a los que el Principito…” o algo así, según está la frase queda rara.

Adiós (Zaxxaelasangre)

Supongo que el libro es la Biblia. Desde luego, no es el libro en el que uno pensaría al leer la condición, se tiraría más hacia una novela o un cuento (supongo que habrá quien me dirá que no deja de ser una mezcla de ambas). E interesante la premisa: ¿qué ocurre con los jinetes del Apocalipsis, una vez que ya ha habido Apocalipsis?Así que te voy a dar un puntito por originalidad.

Diría que te ha faltado una revisión, porque veo varios errores fácilmente subsanables: minúsculas después de un punto (“ángel. aquel”, “Exacto. Seguidme”), y también lo contrario, en un sitio has puesto la mayúscula pero no el punto (“Es la palabra de Dios Es su voluntad“), “hierva”. Veo posible que alguno haya sido por tener que recortar, porque si no me equivoco han sido 800 palabras justas.

También hay algunos signos de puntuación que movería/quitaría/añadiría, por ejemplo la primera coma en la primera frase, y por ejemplo la segunda frase es larguísima y no tiene ni una coma.

Mala sangre (Arthur Dayne)

Mon ami, uno de los relatos que más me ha gustado, así que por ahora es candidato al punto extra (en el momento de escribir esto aún no tengo decidido a qué relato se lo daré). No sé, me da la sensación de ser un relato sólido, y mira que tampoco es que cuente algo tremendamente especial (de hecho el planteamiento me recuerda un poco al mío, salvando las distancias). Y no he visto fallos, más allá de que has juntado “esta” y “rara” en la misiva del Conde. Aunque, si fuese malpensado, y viendo que casi te pasas de palabras (799 según la web contadordepalabras), podría sospechar que lo hiciste adrede porque el Word te marcaba ya 801 y así te quedabas en 800.

La venganza de los débiles (Bachi Hebi)

Sacrebleu! Tenía que pasar. Al fin, entre tanto relato, alguno me tenía que destripar algo. Supongo que el relato continúa el club de la lucha; desconocía que hubiese libro, pero la película la tengo en pendientes (sí, aún no la he visto), así que imagino que ya sé qué pasa con unas bombas, qué personaje muere, y a manos de quién. En fin, como la culpa es de la condición, y no del escritor, no lo tendré en cuenta al puntuar.

Relato correcto, sin más. Y creo que no he visto faltas. Eso sí, tiene un par de cosas que no me gustan, y que me desconectan un poco. Primero, las frases en cursiva: no sé a quién o qué se refieren, entre otras cosas porque no sé quién es Jack (el único Jack que se menciona es el bebé de la cuna). Puedo suponer que Jack es el que habla en primera persona, e imagino que si hubiera visto la película lo sabría mejor, pero…

Y segundo, el diálogo largo en el que describen las cualidades que debe tener un hombre; no sé si los dos se van alternando al hablar, si las va diciendo ella y lo has escrito así para significar que va haciendo pausas tras cada frase…
  • Volver arriba

  • Isolee

  • Et in Arcadia ego

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 14 mar 2005
  • Mensajes: 24.514
#98

Escrito 03 octubre 2018 - 09:45

Comentarios de Arthur Dayne:

Anécdota narrada en un ambiente distendido x Aceituno

Buff. Tu relato tiene un problema muy grande: creo que no cumple la condición. Aún suponiendo que no sea todo fruto de una alucinación de Aceituno y su colega, ese Légolas sea el de las novelas (o pelis), y en el universo que has creado para tu relato sea posible la migración entre mundos… ¡Légolas no es el protagonista! Lo son Aceituno y su amigo, que después de finalizar el rodaje de Colega, ¿dónde está mi coche? se pasaron por tu relato.

En cuanto al contenido, me ha parecido original y simpático por momentos, aunque contra el final da una sensación de tenerlo que haber acabado rápido, sin repasar los espaciados. Por cierto, clama al cielo lo mal escrito que está Volkswagen. Me ha dolido.


Fuegos de artificio

Se trata de un relato amable que nos transporta directamente a la Comarca. Me gusta el estilo narrativo y el desarrollo ameno que consigue transmitir la pillería de ese par de hobbits. En cuanto a la originalidad, pues bueno, bastante escasa. Desde la posición de un lector que se ha leído los libros (y que ha visto las películas) se percibe una sensación de esto ya me lo han contado. Casi parece que la idea la hayas visto de reojo en el cuaderno de Tolkien. Me ha faltado atrevimiento, sobre todo después de ver cómo con sólo dos frases, las últimas, consigues transmitir toda la personalidad de Gandalf el Gris.


La Quinta Edad

Este relato, al contrario que el anterior, me ha parecido muy original pero no tan bien escrito. Hay algunas comas que creo que sobran, parten el sentido de lo que se está contando por la mitad y rompen de esa manera el ritmo de la narración. Creo que se trata de un problema fácilmente subsanable con una relectura de lo que has escrito. Además, dejas un espacio antes de cada párrafo menos en el primero. No sé si es correcto dejarlo, pero si lo haces, hazlo en todos.

Supongo que el nombre de Patrick Melrose es algún tipo de guiño a la nueva serie protagonizada por Cumberbatch, pero como no la he visto no le encuentro el significado.


El interludio

¡Ay, la condición! El relato debe ser protagonizado por un personaje de El Señor de los Anillos. ¿Eothen es un personaje del libro? Es una rohirrim, aunque no sale en los libros. ¿Barbol es un personaje del libro? Sí. ¿Es el protagonista del relato? Para mí la protagonista es Eothen, o al menos, es el personaje con mayor protagonismo. Mis conocimientos formales son muy limitados así que te la voy a dar por buena, pero me queda con la duda.

En cuanto a escritura, hay una frase que no me parece correcta, parecía habitar ahí milenios. Creo que el verbo no debería ir en infinitivo. Yo utilizaría algo similar a parecía haber habitado ahí durante milenios. Por otro lado, me ha gustado como has transmitido esa desazón sobre el inexorable paso del tiempo.

Salva el anillo

¿Soy el único que lo ha leído con la voz de Gollum (mentalmente, claro)? Te han sobrado muchas palabras para llegar al límite, aunque creo que el relato tiene una duración adecuada para lo que cuentas. La pregunta entonces es: ¿Deberías haber contado algo más?

He detectado un pequeño error en la redacción: te has comido un a entre vuelve y aparecer. A lo mejor vuelve aparecer del. A mi ocurre a veces al escribir, me como una palabra. Y muchas veces, al releer, me la vuelvo a comer porque en mi cabeza sí está. Se trata de un relato simpático porque a Gollum, a pesar de todo, se le coge cariño, pero en el que no has arriesgado nada. Muy poco original.


La maldición de Faramir

Hay algunos errores en los diálogos, no sé si por error o por desconocimiento. En —¡No podrás encontrarme!— Dijo Faramir mientras su hermano esperaba a que se escondiera, el guión debería ir pegado a la palabra dijo, y está última debería ir en minúscula. Debes revisar las normas de los diálogos.

Minas Tirith y Gondor son nombres propios, por que deben comenzar siempre con mayúscula. En el caso de la ciudad, ambas palabras deben ir en mayúscula.

Creo también que deberías revisar los signos de puntuación. Me ha dado la impresión en varios lugares de que faltan signos (pausas) y en otros sobran. Además de no elegir a veces el signo adecuado. Lee lo que has escrito, como si fuera la primera vez y haciendo las respectivas pausas en los signos correspondientes. Verás como el relato no es fluido. A veces resulta atropellado y a veces se traba. Intentar adecuar una lectura natural a tu texto te ayudará a escoger mejor los signos de puntuación.

¡Ah! Una última cosa: los números pequeños, en general, se escriben con letra. Cuatro años en lugar de 4 años.

O lo has escrito a correr o es que estás un poco verde. Si es lo primero, latigazos; si es lo segundo, la práctica hace al maestro. ¡Sigue así!


Capítulo 17: De lo pequeño y lo mundano

La palabra hambre es femenina. Cierto es que se utiliza con el artículo masculino el (el hambre) debido a que empieza por la vocal tónica a, igual que el agua. No obstante, creo que en resto de casos, como ese nuestro/a que utilizas, se utiliza la forma femenina habitual. Como digo, no estoy seguro, así que no lo consideraré como fallo.

Siempre nos traía a la memoria la triste desaparición de Gandalf. Esta oración me rasca un poco. Cierto es que como consecuencia del enfrentamiento con el Balrog se produce la triste desaparición de Gandalf, pero me parece extraño que ese sentimiento perdure una vez que envían a Gandalf de vuelta a la Tierra Media.

Muestras de manera muy correcta lo difícil que es volver a asumir una vida normal cuando se viene del éxito y aceptar que los días de gloria ya han pasado. Que se lo pregunten a algún que otro deportista.


UNA NOBLE ALTERNATIVA

Relato bien redactado y fluido, aunque con un par de detalles a revisar. En primer lugar, cuando te refieres a la conversación pendiente de Goldor con Elrond dices: él me haría de ver cuando tuviera su momento. Creo que se trata de una construcción incorrecta y lo que es peor, no sé exactamente qué es lo querías decir. Supongo que algo del estilo: él me llamaría llegado el momento.

El segundo es detalle es Saurón. ¡Saurón! ¿Quién es ese? Se llama Sauron sin tilde. Supongo que el corrector te habrá jugado una mala pasada o algo así. No tiene otra explicación. Es muy importante escribir correctamente el nombre de todos los personajes. Y tú dirás, me lo dice este tipo, que en lugar de escribir Galdor ha puesto Goldor. ¡Lo he hecho aposta para mostrarte lo mal que sienta!

Me ha gustado ese giro cómico al final. No queda forzado ya que has ido dejando detalles que desdramatizan el relato cuando detallas el carácter y la forma de actuar de Cirdan.


La espera

En este relato no he encontrado errores de escritura, lo cual siempre es una noticia muy positiva. Lo único que me resulta raro es la construcción: Conozco tanto todos los daños que me torturarán aquí arriba como el destino que me aguarda. Ese tanto todos me choca, subjetivamente, no digo que esté mal.

Creo que el autor demuestra un amplio conocimiento de la obra de Tolkien, con esas referencias a que ningún hombre es libre, y la jerarquía de los Ainur. Este relato hará las delicias de aquellos que se hayan leído el Silmarillion (yo no he tenido el gusto) y sepan apreciar la profundidad del mismo.


Los tres cerditos (cont.)

La continuación de un clásico para no spoilear a otros participantes. Me ha gustado el tono de cuento que le has conseguido aplicar con esas líneas de diálogo de cada uno de los cerditos. A partir de ahí el tono de narración se vuelve un poco oscuro, sin dejar de lado expresiones típicas del cuento como se hinchó e hinchó, con lo que el cambio de registro no afecta a la consistencia de la narración.

La escena de la muerte del lobo me ha parecido muy precipitada. Tenías un margen de palabras más que suficiente para que no pasara tan… desapercibida, entrecomillando la palabra, para crear un impacto mayor.


Los tres cerdotes

Curiosamente has elegido la misma historia que el anterior, y como él, evitas hacer spoiler a los demás. Bien. El problema es que, según la condición, el relato debe ser una continuación del original y como continuación no es muy allá. Casi parece una anécdota que te ha pasado a ti o que has visto recientemente y has cambiado a los protagonistas por cerdotes y lobo.

Ver a los cerditos convertidos en especuladores inmobiliarios tiene su gracia, pero a partir de ahí el argumento es bastante decepcionante. Anuncias una anécdota y como lector me empiezo a afilar las manos hasta que me doy de bruces con la realidad: la anécdota consiste en que los tres cerditos piden en un McDonald’s pero se van sin comer porque en realidad sólo habían ido para inspeccionar el local y comprarlo. Como anécdota es la peor de la historia. Al menos es original.

El lobo feroz hacía un partido hasta las tres de la madrugada. ¿Qué significa hacer un partido? ¿Un trabajo a jornada partida? Desconozco esa expresión.

Sí me ha gustado el “desenmascaramiento” de la moraleja al final y el retorcido canibalismo de los cerdotes.


La ofrenda

El protagonista es Jack el Destripador, bien hasta ahí, aunque la verdad es que no sé a qué libro continúa tu relato. Y esto me lleva por el camino de la amargura ya que no tengo claro si cumples la condición o no, y tome la decisión que tome con respecto a tu relato, voy a ser injusto con alguno de los otros. ¿Hay algún libro sobre la figura de Jack? ¿O es algún libro famoso sobre un personaje que aparece y desaparece a lo largo de la historia y el autor lo ha personificado en Jack?

Utilizas un lenguaje bastante victoriano y recargado, demasiado denso para mi gusto pero todo un acierto para un personaje que lleva dormido desde el siglo XIX. En cuanto al resto, bien. Interesante, inmersivo.


Las peripecias que se esconden tras la vuelta a casa

Esto ya es cosa seria. En primer lugar debo decirte que eres un hijo de la Gran Bretaña por spoilear El Principito. Me da vergüenza admitir que a mi edad todavía no lo he leído. ¡Y lo tengo en casa desde hace año y medio! Me ha gustado, mucho. Es meritorio descubrir cómo tras una apariencia de cuento infantil se esconden unas reflexiones mucho más profundas, que hacen reflexionar también al lector.

El relato transmite ternura de manera natural, no se ve forzada, no empalaga. A mí en particular me deja con ganas de haberme leído el libro que le precede.


ADios

La obra a la que se refiere el relato entiendo que es el Apocalipsis. Este tampoco lo he leído así que seguro que también me pierdo algunas cosas. Supongo que la ciudad es en donde viven los justos tras el Rapto.

Hay algunos errores de escritura que se habrían solucionado con una buena revisión. La palabra aquel de aquel brillo celestial debería ir en mayúscula ya que va después de un punto. Es la palabra de Dios Es su voluntad. Aquí te has comido un signo de puntuación. Entiendo que un punto.

Me habría fascinado que la Muerte hablase en letras mayúsculas, aunque en ese caso estaríamos hablando de otros libros, ¿verdad?


La nueva expedición

La nueva expedición como título spoilea un poco el final, ¿no crees? Viaje al Centro de la Tierra de Verne. No lo he leído pero en cuanto apareció el nombre de Arne Saknussemm una rápida búsqueda en Google me reveló la obra.

Me ha parecido bastante forzado que tío y sobrino tuviesen aproximadamente el mismo sueño, y que éste sea el motivo detonante que lleve tanto a uno como a otro a tomar la decisión de realizar una nueva expedición. No sé, tal vez el sueño de uno y la obsesión del otro me habría parecido más plausible.

Ya sé que los telegramas se cobraban por palabra, pero me habría gustado una respuesta un poco más efusiva. En este caso, si dices que la personalidad de Hans es así, me vale.


La venganza de los débiles

En este caso me ha resultado fácil reconocer que se trata de El Club de la Lucha, aunque juega en mi contra el hecho de que recuerdo más la película que el libro.

He detectado un par de errores de escritura (o creo que lo son): Sufrir es malo hasta que nunca sufres su pérdida para siempre. ¿Estás seguro de que querías introducir ese nunca? A mí me sobra. Del mismo modo, en Libertad personal sí pero solo si puedo comer. Repartir sí pero solo cuando no tengo nada que dar, yo introduciría una coma después de cada sí, le otorgaría más fuerza a la afirmación.

Creo que has conseguido transmitir muy bien el tono del libro y en especial ese tipo de relación tóxica que mantienen los protagonistas.
  • Volver arriba

  • Isolee

  • Et in Arcadia ego

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 14 mar 2005
  • Mensajes: 24.514
#99

Escrito 03 octubre 2018 - 09:46

Comentarios de Exupery

Anécdota narrada en un ambiente distendido:
Tuve dudas al principio si quebrantaba las reglas o no, por el hecho de que se sale del universo de ESDLA. Al fin de cuentas es una historia que podría aplicarse a cualquier universo, por lo que se pierde algo, bastante, chiste de la condición impuesta. Por lo demás, creo que está bien escrito y no da problemas. Se deja leer, pero no da verdadero gusto leerlo.

Fuegos de artificio:
Buen relato y fresco en comparación con el resto. Fresco por su toque picaresco, que recuerda a los libros de aventuras y que retrata bien a esos personajes que siempre acaban metiéndose en problemas. La escritura es sencilla y fluida como lo exige el relato. Me ha gustado porque ni se fue por las ramas ni intentó hacer algo muy elevado que al final llevaría a estrellarse con un muro.

Interludio:
El relato en términos generales es correcto. No le veo errores y es muy fácil de seguir. Lo malo es que el cuento me recuerda demasiado al “Rip van Winkle” de Washington Irving, en el que un hombre se duerme en el bosque y cuando regresa a su aldea se da cuenta de que han pasado décadas desde su partida. No digo que sea una copia deliberada, pero es algo que tengo muy visto y no me sorprendió en nada y me arruinó el resto del texto. También tiene cierto tufillo ambientalista que no creo que esté ni bien ni mal ponerlo, pero vale la pena señalarlo como un esfuerzo más del autor, aunque al final de cuentas no sume, o sume poco.

La maldición de Faramir:
Me parece que, con diferencia, es el relato que más problemas tiene en la redacción. Tan sólo al empezar ya se demuestra cierta ignorancia en el uso de los guiones. Al segundo párrafo salta a la vista que tampoco hay dominio en el uso de la coma ni del punto. El párrafo más grande es un desastre. Esto, eso sí, debo decir que es un problema de reglas. Las ideas, me parece, están bien plasmadas. Por eso, y a pesar de las incongruencias de la puntuación, puede leerse.

(Paso de hacer una revisión exhaustiva, pues los fallos impregnan el grueso del texto.)
Ahora, un punto muy a su favor es la historia. Hay detalles que se me escapan, por mi ignorancia del lore de la novela, pero es un cuento al uso, con la estructura aristotélica muy visible. Eso es más, mucho más, de lo que lograron la mayoría de los concursantes.

De lo pequeño y lo mundano.
Ah, qué bonito relato. Redondo, que funciona a la vez como un epílogo muy humano a la historia. Este cuento creo que funciona mejor que otros porque no es necesario saberse de cabo a rabo la novela de Tolkien, porque toma elementos muy generales y los toma con mucha sensibilidad. Es breve y tiene cierta contundencia, ambos aspectos muy positivos. El mejor de la condición, más no el mejor de la ronda.

Una noble alternativa:
Voy a ser muy sincero. Sin leer el ESDLA, este cuento pierde mucho, como lo he perdido yo. He investigado por ahí, pero para enterarme por completo requería más tiempo del que disponía. Entonces creo que narra un episodio que nunca había sido contado, o algo así. Me parece bien escrito, y el hecho de que se vaya por uno de los personajes periféricos de la historia, le añade puntos.

Tótem:
De nuevo un cuento que no lo es, porque no hay climax,

Un apunte, que creo es medular para el estilo. El autor escribió:

“—Por haber obrado bien para la Tierra Media —se dijo—, me encuentro bajo este yugo. ¡Desdichado de mí! —se lamentó.”

En el periodismo existe algo llamado dijónimos, que es usar un montón de palabras, a veces ridículas, para evitar el “dijo”. Uno, no hay que tenerle miedo al “dijo”, que es más natural y suele funcionar bien. Dos, esa acotación sobra. Si alguien ya dice que es desdichado, es obvio que se lamenta. Esto es importante para un cuento tan corto.

Esto mismo se repite a lo largo del relato. Las palabras mismas del diálogo deben reflejas la emoción del personaje. ¿Para qué poner en una acotación que el personaje grita, si en el diálogo mismo sus palabras están encerradas por signos de admiración? Valdría lo mismo para las preguntas. Además del ridículo de que es un personaje hablando sólo, consigo mismo, cuando siempre puede pensar. Ése es más bien un recurso teatral que de poco sirve en la narrativa.

Los tres cerditos (cont.):
A ver, es un cuento muy tramposo. Eso de incluir un personaje que no existe en la versión original, me parece que mata la condición, pues eso no requiere mayor esfuerzo. El chiste, supongo, era jugar con los elementos que ya estaban dispuestos por la versión que ya se conoce. Si echamos por la borda ese pasado, ese marco referencial, entonces no hay dificultad, intertextualidad real. Entonces fácilmente podríamos poner que uno de los cerdos es mujer o que todo era un sueño. Me ha decepcionado bastante.

Además, es un texto breve, en el que la brevedad por sí misma es un valor, ocupar casi la mitad del cuento a contar algo ya bien sabido (o que se presupone sabido, así funciona la intertextualidad), echa a perder todo.

Los tres cerdotes:
¡Esto es! Esto era lo que esperaba leer al ver la condición con la que se topó este grupo. Jugar con las ideas preconcibas. Poner, por ejemplo, que las princesas realmente no viven felices para siempre, que se divorcian o les salen várices y arrugas o son abandonadas o son infieles. La historia es bien conocida, archiconocida, pero le da la vuelta de una manera inteligente y graciosa (sobre todo con el chascarrillo del tocino-beicon, pues los hace, sin decirlo, caníbales), muy a la manera de Roald Dahl, que tiene ese librito de Cuentos en verso para niños perversos, que es un ejemplo de lo que pide la condición.

Por lo demás, muy bien escrito. Nada que reprochar. Es más, tiene un gran ritmo. No le doy más originalidad porque el hecho de que ya el mismo Dahl (en dos ocasiones) y otro concursante hayan elegido la misma historia, le resta puntos.

La ofrenda:
No sé, ¿trata sobre el cuento de Bloch o me equivoco? Como sea, llamar a algo así relato sería ser laxo. Sé que se aburrirán de que escriba una y otra vez esto, pero no existe conclusión ni un punto medular que ayude a leerlo con gusto. Es, de nuevo, el inicio de algo más grande, pero no algo que pueda defenderse con autonomía.
Eso sí, me gusta su estilo parco, pero de palabras bien elegidas. A lo mejor se lleva lo mejor de la ronda. Y la obra lo vuelve más original.

Las peripecias que se esconden tras volver a casa:
Hace mucho que leí El principito, pero mi recuerdo, según yo, no varía mucho de lo expuesto por el relato. En sí, no es otra cosa que abrir otro ciclo, y no veo que se haya explotado a los personajes para de verdad sacarle jugo. El texto parecía otra cosa al principio, con el conflicto de la rosa con el protagonista, pero se desinfló. Pasa lo mismo que con muchos otros textos: más que un cuento, parece el principio de algo de mayor extensión.

Adiós:
La verdad no le entendí. No supe cuál era la fuente, de que obra se deriva. Pienso solamente en la Biblia o algo así, porque la verdad estoy en blanco. Hay por lo menos un error pequeño de redacción, un acento que por ahí se escapó.
Resalto del relato su ambiente de misterio, que no deja nada claro.

Mala sangre
Leo y comento los relatos de abajo hacia arriba. Y pienso lo mismo exactamente que lo del anterior. ¿Esto es un relato? ¿Dónde queda la estructura aristotélica de planteamiento, nudo y desenlace? A lo mucho, en este texto tenemos sólo el planteamiento. Se lee bien, sí; se disfruta, sí, pero deja un sabor de inconcluso que ya no abandona al lector. Por decirlo de otra manera: más que un relato, parece el primer capítulo de una novela.
Y sí, ya sé que el modernismo y el posmodernismo juegan a dejar de lado las estructuras tradicionales, pero el cuento –o relato, como gusten decirle—, es más estricto en este sentido. Tiene que existir un motivo muy fuerte para mover la forma.

La nueva expedición:
No sé si exactamente a este texto pueda llamársele relato, o cuento, porque no tiene un climax ni tensión. Eso sí, se vuelve muy agradable de leer, pero no tiene el gancho, el misterio que toda narración debe tener consigo. Su escritura es muy correcta, es buena.

La venganza de los débiles:
A mí parecer bastante bien escrito. El texto da un eco de la película, porque nunca leí el libro. No sé yo qué tan bueno sea para el texto esa discusión de la definición de hombre, pues, digo, de lo que se trata es de quitar impurezas y hacer un texto corto, que gane por su misma brevedad. Además, la conversación se vuelve confusa, como confuso es su final. Pues ya no se sabe bien si es otro desdoblamiento o es Darla quien está hablando. O no sé si me equivoqué.
  • Volver arriba

  • jleacor

  • SPARTAN-II

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 02 nov 2015
  • Mensajes: 898
#100

Escrito 03 octubre 2018 - 12:02

Comentario x Aceituno:

Edit: defiendo el comentario de Aceituno a Milgerardo por nosequé hostias de los diálogos. No me acuerdo literal y estoy con el móvil. Entendedme si podéis.

Le tengo que dar la razón. Hay gente que se traba al hablar, que se pone nerviosa, que resume mucho lo que quiere decir, que dice palabras que no son las que significan lo que el quería decir en realidad, que abrevian lo que quieren decir usando “tal” y mil y un atajos más que pocas veces se verán escritos es un diálogo, pero que se ajustan más a la realidad.

Que una persona se imagine cómo “mejoraría” el diálogo de otro escritor no significa que ese escritor no lo haya llevado bien. La forma de expresarse de cada uno es muy personal. Y más si estamos hablando de chavales de barrio. Y se nota que Aceituno es muy de barrio.

¿Cómo pretende alguien corregir a un maleante como él?

Edit: vaya puta mierda de editor.

Editado por jleacor, 03 octubre 2018 - 12:05 .

  • Volver arriba

  • Isolee

  • Et in Arcadia ego

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 14 mar 2005
  • Mensajes: 24.514
#101

Escrito 03 octubre 2018 - 16:37

Pantalónez contestando a Arthur Dayne, el caballero del alba:

Un partido es efectivamente una jornada partida. Es una expresión muy habitual entre trabajadores del McDonald's y otras cadenas de comida rápida. He intentado imitar su jerga por eso en la medida de lo posible.

Y luego otro comentario más en general, qué cabrones quitandome puntos de originalidad porque haya otro relato de los tres cerditos. ¡Ni que nos hubieramos puesto de acuerdo de antemano!

Para terminar, una clarificación para alfon7193. Cuando he dicho que tu pseudónimo era cutre me refería solo a eso, en ningún momento he insinuado que eras tortuguita (que a mi parecer es clarísimamente Aeo).


Editado por Isolee, 03 octubre 2018 - 16:37 .

  • Volver arriba

  • Isolee

  • Et in Arcadia ego

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 14 mar 2005
  • Mensajes: 24.514
#102

Escrito 03 octubre 2018 - 16:53

Tótem entra en juego

Le baron, en la frase de la autoridad el complemento preposicional "para ella" se refiere a la autoridad, sí. Reconozco que es una construcción forzada y un tanto cacofónica. Lo escribí rápido y no pensaría cómo resolverla mejor.

En la Sala de Partos comentaré algunos aspectos generales del relato. Sé que a muchos os ha parecido pedante, recargado y con intervenciones muy extensas, pero tienen su razón de ser dentro de la idea que quería plasmar.

Arthur, tienes razón en que el nexo de la comparación "tanto" no funciona demasiado bien en la frase, ya que el segundo término de la comparación ("como el destino que me aguarda") no queda bien enlazado con el primero. De nuevo, un fallo por escribirlo con prisa. Gracias por hacérmelo notar.


Editado por Isolee, 03 octubre 2018 - 17:22 .

  • Volver arriba

  • Isolee

  • Et in Arcadia ego

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 14 mar 2005
  • Mensajes: 24.514
#103

Escrito 03 octubre 2018 - 17:16

Sala de Partos de Exupery:

Salva el anillo (sala de partos)
Sinceramente fue lo único que pude hacer, porque ni he leído los libros ni he visto las películas, por lo que mi bagaje en ESDLA es muy limitado. Gollum, por lo que sabía de antemano y lo que investigué, es un personaje sumamente interesante por la corrupción en la que cae y la posible redención que nunca llega a consumarse del todo.
Sé que el relato no es perfecto. Faltaba más. Pero hay cosas interesantes que sabía que muy pocos emplearían: como la segunda persona, que es una parte del pensamiento mismo del personaje, y cuya misma guarida me permitiría usar el menor número de elementos posibles (una acción, un personaje). La escritura, creo, puede ser farragosa, repetitiva, pero es un rasgo que considero propio del pensamiento de alguien cayendo en la depravación y que coincide con el mismo Gollum.

Además, al contrario de otros, creo que cerré una historia como lo exige un minicuento: una escena que se cierra en sí misma y que hace que ya se sepa lo que viene, pero que es comprensible. Por cierto, se me escapó una "a" en el último párrafo.
  • Volver arriba

  • Isolee

  • Et in Arcadia ego

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 14 mar 2005
  • Mensajes: 24.514
#104

Escrito 03 octubre 2018 - 17:22

Exupery se sincera:

Hola, Pantalónez. A lo de originalidad me refiero a que, de entre todas las obras que podamos considerar clásicas, se fueron a lo fácil. Hay un montón de dibujos animados que ya parodian a los tres cerditos (la Warner tiene varias reinvenciones por ahí). Y de todo el espectro que hay para elegir, que se elija una ya tan usada, sí es para señarlarse.

Vamos, pongo algunas obras que nadie usó y que tenían jugo para la condición: La Iliáda/ La Odisea, Las mil y una noches, El Quijote, Ana Karenina, McBeth, El horror de Dunwich, El extraño caso del Dr. Jakyll y Mr. Hyde... Había mucho de dónde escoger como para caer en lo mismo.

Sin animo de conciliar ni nada, tu relato me pareció lo mejor de la condición.


Editado por Isolee, 03 octubre 2018 - 18:06 .

  • Volver arriba

  • Isolee

  • Et in Arcadia ego

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 14 mar 2005
  • Mensajes: 24.514
#105

Escrito 04 octubre 2018 - 10:08

Contestación de Zaxx, autor de ADiós.

 

 

 

Pantalónez

 

Un relato postapocalíptico. He de decir que esta fue mi primera idea, aunque luego decidí descartarlo porque después del fin del mundo tampoco se me ocurría que pudiera pasar nada. En cambio aquí has conseguido hacer algo bastante interesante, así que tienes mi enhorabuena.

 

Muchas gracias.

 

Me recuerda un poco a las escenas post créditos después de algunas películas. Sobre todo por el hecho de que te has distanciado bastante del tono bíblico y has decidido optar por uno más normal para estas épocas (lo cual es bastante de agradecer).

 

Es que la biblia o al menos el nuevo testamento, que es de lo que me he documentado para escribir esto, está escrito por los apóstoles pedantes y rolleros de turno. Yo he preferido darle un toque más coloquial, con menos leyenda y menos rebuscado para lo que debería ser una conversación. Entre comillas.

 

Me ha gustado mucho, poco más puedo añadir.

 

Pues muchas gracias de nuevo.

 

 

 

El gran Hasselhoff

 

Buen relato y buena historia. Destaca, sobre todo por el hecho de que la mayoría no ha contado una historia con sus relatos...

 

Gracias

 

La idea me gusta, coger el Apocalipsis y contar qué pasó después, con los cuatro jinetes. Y no has usado “Peste/Enfermedad” que popularmente se suele decir como uno de los cuatro, así que bien.

 

No sé exactamente con qué criterio crees que eso que dices ha ayudado a mi relato a ser mejor o gustarte más, pero vale. Me alegra haber acertado con tu subjetiva forma de verlo. Gracias.

 

 

 

Tortuguita

 

Imagino que es lo que ocurre tras el Apocalipsis. Buena idea, buen planteamiento, regulera ejecución. Me llevó varios intentos entenderlo. Al principio sigue siendo confuso quién habla. No creo que aporte nada esconder la identidad de los jinetes. Igual con el último. Le falta un cierre algo más fuerte.

 

No te niego nada. Mi idea inicial era plasmar esa idea pero más ampliada, pero dado el límite de palabras quedó como quedó. El cierre no es más que el exilio que se iba anunciando. Para una ronda preliminar ha sido suficiente. Me doy por satisfecho.

 

 

 

Sen

 

No me ha gustado demasiado, me ha parecido algo confusa.

 

Ni a mí tu comentario monolínea. Pero gracias de todas formas.

 

 

 

Qwerty Fish

 

Es curioso que tenga que dar 0 puntos de escritura tanto a un relato bien escrito correctamente escrito (sin fallos pero tampoco con un estilo espectacular) y a uno con múltiples fallos. Creo que tengo que penalizarte en la valoración por cosas como “hierva” o no puntuar correctamente todos los diálogos, aunque se ve un intento de hacer buen uso de éstos y las acotaciones. Te doy un punto de originalidad porque no esperaba leer la continuación de la Biblia, jajaja… Y el relato en líneas generales está bien, aunque creo que tu elección podría haber dado más de sí.

 

Tienes mucha razón en prácticamente todo tu comentario y lo agradezco. Ya de paso, como he intentado hacer buen uso de los diálogos y sus acotaciones, agradecería que me señalaras ejémplos de dónde no lo he hecho bien, por que francamente no los veo.

 

 

 

Jabberwock

 

Uf… hierva con v. Hay que tener cuidado con este tipo de faltas porque deslucen totalmente un relato. Te he bajado de 2 puntos a 0 en escritura por eso. También hay algún punto después de signo de interrogación y alguna mayúscula mal puesta. Por lo demás el relato esta bien escrito, es una pena. Es original, de eso no cabe duda. A mi particularmente no me gustó mucho, pero eso ya es algo subjetivo. Revisa más concienzudamente los siguientes relatos y asunto arreglado.

 

Muchas gracias por tu comentario por que cuando uno se mete en concursos como estos, este es el comentario constructivo que más agradece leer. El próximo estaré más atento.

 

 

 

Milgerardo  

 

Parto del hecho de que el relato no deja en absoluto claro la obra de la que viene. Y me parece relevante que el autor haya pretendido que el lector dedujese, partiendo de una conversación entre los cuatro jinetes del apocalipsis, la obra de la que se le está hablando. Lo suyo es ponerle las cosas un poco más fáciles al que te va a puntuar, sobre todo si se presupone de él que haya leído la biblia. Más allá de eso, que no es poca cosa, el relato no me ha gustado;

 

Sí, tienes razón: no lo he puesto fácil para que se entienda. Puede que cometa el error de dar por hecho demasiadas evidencias que para mí sí lo son, pero no tiene por qué serlas para el lector.

 

 lo que me cuenta y la forma en la que lo hace, no me podía haber dejado más tibio. Los diálogos son bastante malos. Fuerzan constantemente la información que quieren transmitir, y se sienten sin personalidad. De un jinete del apocalipsis se espera que se exprese de forma diferente a como lo haría el panadero, sobre todo si se llama Muerte.

 

Te valga o no, los jinetes se hayan ante la incertidumbre de que se han quedado sin curro. La guerra está frustrada, el hambre está pesimista y la Muerte tiene la misma incertidumbre que los otros dos. El único que parece tener claras las cosas es el Misterioso, que siempre ha sido el que guía a los otros ángeles. En fin, he tratado de darles una personalidad a cada uno y mostrar el momento que viven. ¿Es mejorable? ¿Podía haber elegido otra forma de contar la historia que te pareciera mejor? Obviamente. Todo es susceptible de mejorar. Lo que se me ocurrió contar lo conté como lo has leído y tendré en cuenta tu valoración para futuros escritos. Gracias.

Por cierto, me gustaría que el autor me explicase la siguiente frase de su relato:
“—No todo lo que se pronuncia es real —añadió—, pero de algún modo sí que existe todo lo que se pronuncia.”

 

Básicamente es que los dragones no son reales, pero como ficción están muy presentes en nuestras vidas. ¿Qué pasaría si se perdieran todas las obras del mundo en la que se habla de dragones y pasadas generaciones nadie hablara de ellos? ¿Que no existiera ninguna referencia ni definición de ellos? Pues de eso trata este relato visto desde capas mucho más profundas a las que me parece que nadie ha llegado.

 

 

 

 

Le Barón de Rimbombant:

 

Supongo que el libro es la Biblia. Desde luego, no es el libro en el que uno pensaría al leer la condición, se tiraría más hacia una novela o un cuento (supongo que habrá quien me dirá que no deja de ser una mezcla de ambas). E interesante la premisa: ¿qué ocurre con los jinetes del Apocalipsis, una vez que ya ha habido Apocalipsis?Así que te voy a dar un puntito por originalidad.

 

Muy agradecido

Diría que te ha faltado una revisión, porque veo varios errores fácilmente subsanables: minúsculas después de un punto (“ángel. aquel”, “Exacto. Seguidme”), y también lo contrario, en un sitio has puesto la mayúscula pero no el punto (“Es la palabra de Dios Es su voluntad“), “hierva”. Veo posible que alguno haya sido por tener que recortar, porque si no me equivoco han sido 800 palabras justas.

 

Muy acertado

También hay algunos signos de puntuación que movería/quitaría/añadiría, por ejemplo la primera coma en la primera frase, y por ejemplo la segunda frase es larguísima y no tiene ni una coma.

 

Muy de acuerdo con tu valoración. Prometo revisar mejor la próxima vez. Y de nuevo muchas gracias por una correcta valoración destacando fallos donde poder mejorar.

 

 

 

Arthur Dayne

 

La obra a la que se refiere el relato entiendo que es el Apocalipsis. Este tampoco lo he leído así que seguro que también me pierdo algunas cosas. Supongo que la ciudad es en donde viven los justos tras el Rapto.

 

Pues no comprendo muy bien tu jerga, pero imagino que sí xD

Hay algunos errores de escritura que se habrían solucionado con una buena revisión. La palabra aquel de aquel brillo celestial debería ir en mayúscula ya que va después de un punto. Es la palabra de Dios Es su voluntad. Aquí te has comido un signo de puntuación. Entiendo que un punto.

 

Sí, desde luego he cometido un montón de erratas que me han costado bastantes puntos. La próxima vez mejor

Me habría fascinado que la Muerte hablase en letras mayúsculas, aunque en ese caso estaríamos hablando de otros libros, ¿verdad?

 

Parece que haces referencia a algo, ¿que tendría que conocer? Lo siento, pero no lo pillo.

 

Muchas gracias por tu valoración

 

 

 

Exupery

 

La verdad no le entendí. No supe cuál era la fuente, de que obra se deriva. Pienso solamente en la Biblia o algo así, porque la verdad estoy en blanco. Hay por lo menos un error pequeño de redacción, un acento que por ahí se escapó.

 

Hay algún error más. De todas formas que Exupery me diga que no tiene claro de qué fuente se deriva mi relato me defrauda bastante, ya que eres el autor de la condición. Podía esperar que no lo pillara cualquiera menos tú. Qué lástima… 

Resalto del relato su ambiente de misterio, que no deja nada claro.

 

Pues igual de misterioso es saber si eso me lo dices para bien o para mal, pero gracias por tu comentario.

 

 

 

Para una sala de partos que me da bastante pereza escribir prefiero derivaros a la respuesta que le he escrito al comentario de Milgerardo. 

 

Un saludo a todos y gracias de nuevo.

 


  • Volver arriba


  • Por favor identifícate para escribir un tema
  • Por favor identifícate para responder
publicidad

0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos