Ir al contenido

publicidad

Foto

V Torneo Internacional de Minirelatos - hilo serio - ¡Feliciten al campeón!


  • Por favor identifícate para escribir un tema
  • Por favor identifícate para responder
581 respuestas en este tema

  • alfon7193

  • Saitama

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 01 abr 2007
  • Mensajes: 14.348
#196

Escrito 22 octubre 2018 - 18:50

Estoy de acuerdo con Exupery acerca de los gringos. Le tengo algo de manía personal a que parece que el personaje por defecto sea americano. Si fuese español lo entiendo (asumiendo autor español), pero si no aporta nada a la trama la localización (como en el relato indio) no entiendo por qué el protagonista típico tenga que ser americano. Supongo que por estar sugestionados por películas y demás. A mí me pasaba.

oofTggw.gif

  • Volver arriba

    Lenmaz

  • CANCELADO
  • Registrado: 27 sep 2009
  • Mensajes: 7.490
#197

Escrito 22 octubre 2018 - 19:38

Estoy de acuerdo con Exupery acerca de los gringos. Le tengo algo de manía personal a que parece que el personaje por defecto sea americano. Si fuese español lo entiendo (asumiendo autor español), pero si no aporta nada a la trama la localización (como en el relato indio) no entiendo por qué el protagonista típico tenga que ser americano. Supongo que por estar sugestionados por películas y demás. A mí me pasaba.

 

Es por avasallamiento cultural de películas y series americanas. Además, suena más cool. Esto es literal.


  • Volver arriba

#198

Escrito 22 octubre 2018 - 20:54

Es por avasallamiento cultural de películas y series americanas. Además, suena más cool. Esto es literal.

 

 

Algo tendrán que ver los kilos de novelas de escritores en lengua inglesa que nos llegan a las estanterías. Seguramente pienso mal, pero me parece que la gente que hace eso (lo digo sin acritud) sólo lee a George R.R. Martin o a Stephen King. Con lo buena que es la literatura en español...


  • Volver arriba

  • Aeo

  • PRAESIDIUM VIGILO

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 27 may 2005
  • Mensajes: 14.929
#199

Escrito 22 octubre 2018 - 23:20

Comentarios de Exupery
 

Veo que falta, por ejemplo, una coma de vocativo.

 

A mí me hablen en castellano. Ande anda lo cuálo?

 

Por cierto, me equivoqué en las puntuaciones de un relato. Nada grave, y por suerte poco decisivo.


Editado por Aeo, 22 octubre 2018 - 23:26 .

  • Volver arriba

#200

Escrito 22 octubre 2018 - 23:51

A mí me hablen en castellano. Ande anda lo cuálo?

 

Por cierto, me equivoqué en las puntuaciones de un relato. Nada grave, y por suerte poco decisivo.

 

¿Olvidaste darle 40 puntos más a Exupery? Porque si es así, claro que me importa.

 

Y lo del vocativo es la coma que se pone para invocar a una persona. Por ejemplo en la siguiente oración.

 

No toques el fuego, Aeo.

 

Es sencillita, y muchos la ponen por inercia, pero ahí es cuando se nota, entre otras cosillas, que alguien tiene nociones un poco más avanzadas de su escritura.


Editado por nomada estelar, 22 octubre 2018 - 23:51 .

  • Volver arriba

  • Isolee

  • Et in Arcadia ego

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 14 mar 2005
  • Mensajes: 24.469
#201

Escrito 23 octubre 2018 - 07:40

David Hasselhoff al turrón:
 

 

En principio esa oración no tiene nada de malo y de raro, si no fuera porque antes, en ese mismo párrafo has escrito que “fueron envejeciendo, quizá más lento de lo normal”. Entonces no me cuadra que tuvieran un envejecimiento lento con que “pronto” fueran dos ancianitos entrañables. Cambiar el “pronto” por “con el paso de los años” o algo parecido, lo dejaría perfecto.

 
Pues suena mucho mejor así. Mi intención era expresar otro avance en el tiempo. El "pronto" es confuso, porque en mi mente era porque para él, muchos años es poco tiempo despierto, pero no queda del todo claro en el párrafo.
 

Julio y Laura ganaron, se ganaron una vida feliz tal y como la esperaban cada uno. A lo mejor no era tu intención que interpretáramos los lectores así el final, aunque la última frase me indica lo contrario.

 
En eso no hay duda, ambos tienen la relación que querían y son felices. La última frase es tanto que por una vez se van a dormir a la par, como si firmaran esa aceptación a la mentira y perdón, más allá de la palabrería, como por la ambigüedad de que (como ya se insinúa por el estado de él, que tose más de lo normal) puede que ya no vuelvan a abrir los ojos, lo cual también sería como si firmaran que ambos han tenido una vida feliz y mueren juntos.

Lo cual es un poco conveniente y casualidad, pero el relato es un poco cuento y esas cosas pueden pasar sin que chirríen demasiado.
 

- “me las arreglé para que mis diez horas no coincidieran contigo más de una”: esa frase no me suena bien y creo que habría que reformularla: “para que de mis diez horas, no coincidiera contigo más que en una” o algo así, hay varias opciones.

 
En general, acepto sin más todas las correcciones que me decís todos (y me dirán), porque el relato no tuvo una revisión exhaustiva porque empecé a escribir casi en el último momento, pero en este caso creo que ya queda bien como está. Es la confesión de un personaje que tiene miedo. Está nerviosa y las frases muchas veces no encuentran la mejor forma de expresarse, con la estructura más ideal.


  • Volver arriba

  • Isolee

  • Et in Arcadia ego

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 14 mar 2005
  • Mensajes: 24.469
#202

Escrito 23 octubre 2018 - 07:42

Comentarios de Bachi Hebi

 

 

La promesa
 
Comenzamos bien, este es un buen relato. Quisiera penalizarle más con los puntos porque la historia que me estaba imaginando al principio me parece mejor que la que al final ha sido, pero bueno, te voy a dar tres puntos en el global.
 
Técnicamente es pulido. Hay corrección ortográfica en general (tampoco tengo tiempo de darle vueltas, pero a primera leida no he visto nada raro). Formalmente también es bueno, suficiente para ganar un puntito de escritura y diría que no se queda tan lejos de los dos puntos. Hay algunas palabras fancys incluso que le quedan bien, y el estilo es sobrio pero no aburre en ningún momento. Notable.
 
La historia, pues no está mal. Al principio creía que los dos protagonistas, cuando hablaban de "vidas anteriores", se referían a que por algún motivo, debido a que son de casta diferente en la India, fueron obligados a escoger caminos diferentes. Pero no, se habla literalmente de reencarnación. Me gusta más mi versión, le da un toque más emocional y social al asunto, pero bueno, tampoco me quejo mucho. También hubiera preferido que el otro no se diera cuenta de lo de la vida anterior, pudiendo dejar en el lector la sensación de que la chica-ahora-hombre estaba simplemente loca. 
Mejor dejo de pensar que igual si sigo hasta te quito algún punto.
 
----------------------------------------------------------------------
 
Lo que ocurre en Las Vegas…
 
Ronda dificil. Veo a los dos relatos bastante igualados, los dos son decentes pero podrían haber sido mejores. Globalmente, el anterior me deja mejor sabor de boca que el tuyo. Te explico por qué.
 
Formalmente, desde luego hay corrección. No he visto nada raro en cuanto a ortografía y gramática, así que en esto estás bastante limpito. El estilo ya me cuesta un poco más. Al principio parecía aceptable, sin ser tampoco la panacea, pero cuando empiezan el pinchito y las palabras "follar" o "a cuatro patas" salen de la boca del narrador, se me cae el alma al mundo. O sea, que no es que esté mal usarlas, pero antes de eso el tono era muy moderado. Es un cambio de tono que no queda bien, muy repentino. Hay que cuidar más esto y hacer que la redacción tenga una coherencia global.
 
La historia está bien, en este caso no tengo ninguna queja. El giro final está bien conseguido, aunque tampoco te deja con el culo al aire. Lo veo igualado con el anterior, pero aquel me fluía más, al estar mejor escrito, y eso hace que la historia también me la crea más. 
 
Te doy un punto de originalidad y dos de relato. Yo he preferido al anterior, pero ojo, creo que puedes pasar de ronda perfectamente.
 
-----------------------------------------------------------------------------------
 
Cuénteme qué pasó
 
Aish, la intención era buena. Pero para mí el relato es flojo. En todo en general.
 
Para empezar, ¿qué diantes significa esa tabulación de los diálogos (menos el primero)? En serio, es horrible. Entiendo que al copypastear se te haya ido todo, pero arréglalo, hombre... Luego, formalmente es normalillo. Corrección hay, sí, no he visto faltas alarmantes de ortografía. Lo que sí he visto es un error de concordancia temporal, primero habla el narrador en presente y luego en pasado:
 

Cita

—Bien —dice después de respirar hondo—. Lo que pasó es que, al estar en medio del mar, dejamos de avanzar.

 

Cita

—¿Cómo está seguro de que no soy un fantasma? —dijo, desvaneciéndose lentamente.

 
Que, por cierto, son las únicas dos veces que habla el narrador y se echan en falta más. El diálogo no funciona del todo bien tal y como está, resulta incómo de leer e impide al relato tener la más mínima calidad literaria en cuanto a forma. Escribir diálogos bien es muy dificil, hacerlo sin intervenciones narrativas, aún más. Basar un relato completamente en eso, ya ni hablamos. Solo funciona si eres muy bueno en ello, y lo siento, a ti te queda mucho.
 
La historia no está del todo mal. Cumple la condición, se deja leer y el girillo final es hasta simpático. Pero sin tener nada especial, en general el relato me deja un sabor de boca un poco flojo. Te doy dos puntillos porque tampoco está tan mal, y me parecería triste darte la mínima puntuación, pero tiene que ser malo el de tu rival para que pases.
------------------------------------------------------------------------------
 
El bello durmiente
 
Al principio no me estaba gustando nada y creía que iba a tener que darle ganador al anterior que me ha dejado muy frío. Pero a medida que la historia ha ido avanzando, te has redimido. Sigue siendo muy mejorable, pero cojones, tiene un toque Ivan Karamazoviano de lo que me gustan, aunque con menos calidad de lo que suele él.
 
Técnicamente es flojo, no te voy a engañar. Hay puntuación que chirría y alguna cosilla rara que te pondría aquí pero que no tengo tiempo. Que le falta alguna pasada de corrección, vaya. El estilo al principio me estaba resultando un peñazo, pero luego le he pillado el punto y me ha parecido casi hasta melancólico. Pero me ha costado, ¿eh? No está excelentemente escrito. 
 
Este relato, con la misma historia, te lo escribo yo y sale un pepino. 
 
Porque la trama me ha gustado y mucho. Es mi tipo de relato. No tengo nada que objetar: sencillo pero profundo. Emotivo. Sin un gran giro, pero con un final bonito y enternecedor. Podría haberse potenciado mucho más con la escritura, pero te da para llevarte esta eliminatoria en mi opinión. 
Si mejoras esto, en la próxima ronda puedes sacarte algo bastante tocho.

  • Volver arriba

  • Isolee

  • Et in Arcadia ego

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 14 mar 2005
  • Mensajes: 24.469
#203

Escrito 23 octubre 2018 - 07:43

Comentarios de Tótem


La promesa

Creo que no hay disenso en que este relato está muy bien escrito, aunque me ha resultado curioso que emplee una narración en presente (lo que siempre me parece muy arriesgado) cuando la estructura narrativa es la clásica (comienzo-nudo-desenlace).

La trama es original, no es fácil que de esa condición salga una historia sobre reencarnaciones.

En definitiva, un gran relato, enhorabuena. Lo único negativo que veo es cómo has empleado el portugués. La frase final me ha recordado a Rajoy hablando, casi que arruina un poco el dramatismo del final.



Lo que ocurre en las Vegas

Este relato funciona en todos sus aspectos. Está bien escrito, es interesante, la trama es solvente y el final, si bien no es el más original, cierra notablemente el relato. Me ha gustado especialmente cómo has integrado el sexo en él, suele ser un motivo muy peligroso ya que desentona en muchos relatos, pero en este no me ha parecido forzado. Enhorabuena.



Cuénteme qué pasó

Buen relato. Me ha gustado tu opción de adoptar una prosa teatral, aunque por eso mismo he echado en falta algunos paréntesis aclaratorios entre diálogos. La trama es buena y aplica bien el topos del engaño social o personal, aunque tampoco es el relato más original (que a mí personalmente no me parece algo negativo, pero se puntúa...). Cumple en todo sin destacar especialmente, en definitiva.



El bello durmiente

Me ha gustado mucho. No es solo que esté bien escrito, sino que es tremendamente original. La enfermedad está muy bien escogida y el final es muy muy bueno, de hecho de los cuatro finales ha sido el único (la confesión de Laura) que no he visto venir. El nudo me ha recordado mucho a la película Up y está bien llevado. Te felicito, has hecho un gran trabajo.


  • Volver arriba

  • Isolee

  • Et in Arcadia ego

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 14 mar 2005
  • Mensajes: 24.469
#204

Escrito 23 octubre 2018 - 07:44

Comentarios de Milgerardo

 

 

La promesa

 

Es el que más me ha gustado de los dos.  El estilo elegido me convence, mucho, la tercera persona me parece ideal para la condición. Escritura correcta, sin problemas aparentes. No obstante, me da la sensación de que el relato se desinfla según voy avanzando en la historia, según se va descubriendo el verdadero tema de ésta. Y es que no lo siento real, porque según voy leyendo mi escepticismo aumenta. Es una especie de fábula india, donde entran en contacto vidas anteriores con el presente. Pero lo siento precipitado, no en cuanto a ritmo, sino en cuanto a intención del autor. El principio es completamente realista, en él no hay síntoma alguno de que nada fantástico pueda suceder en ese universo, y no son pocos párrafos (tres, de hecho). De manera que el descubrimiento de lo relacionado con las vidas anteriores evidentemente pilla de sorpresa al lector. Pero no es una sorpresa construida por el autor, sino más bien impuesta. No obstante, hasta aquí el cuento me estaba gustando mucho, incluido el tema de las vidas anteriores -tema que, por otra parte, me parecía muy interesante- y el posible desarrollo de la narración. Pero a partir de aquí es cuando la información, puramente fantástica, se desborda. Eran personas humanas en otra vida, que viajaron a Portugal, se prometieron amor eterno, pero tenían ya sus matrimonios concertados, uno de ellos se reencarna en el género contrario, se acuerdan de ello (ambos) en la vida presente, etc.; y es muy poco probable que cualquier lector, leyendo un tratamiento de los datos tan repentino, termine este cuento creyendo la historia completamente coherente con el propio universo. No sé si me explico, vaya. El cuento tiene un potencial de la leche, y la idea no es la quintaesencia de la originalidad, pero desde luego es una vuelta de tuerca más que decente. Y esa es, en resumen, la sensación que me deja: un “podría haber sido la hostia, pero le falta un pelín”.

 

 

Lo que ocurre en las Vegas…

 

No me ha gustado. El estilo en general no me convence nada; las descripciones, en concreto, me resultan toscas e imprecisas, con un lenguaje a veces demasiado disonante:

“El juego de la seducción se disputó en la cancha de la barra” suena fatal, no sé si tanto por ser un cliché estilístico, como por no venir a cuento en ese momento el relacionar la acción con un deporte. En todo caso, hay varios ejemplos así, que no ayudan nada a cohesionar un estilo narrativo concreto.

Los diálogos tampoco me han gustado. Sobre todos los que utilizas como conclusión a una parte importantísima, al menos en mi opinión, del relato, y es cómo ella le convence para subir a la habitación (armas de seducción que utiliza, muestras de que no lo quiere solo para el sexo, etc.), y cómo él la convence a ella para subir, viendo también sus intereses más allá del simple folleteo. Supongo que el autor deliberadamente ocultó estos detalles para que al final el giro fuese algo así como inesperado. Pero es todo lo contrario, cuando el lector lee un giro final y lo siente maravilloso, no es por el hecho de no haberse esperado lo más mínimo lo que iba a ocurrir, sino que ocurre cuando el lector confirma las sospechas que ya debe haber alimentado el autor desde el principio y, a su vez, lo confirma de una manera que el lector ni siquiera sospechaba. Y si a tu relato, además del hecho de que el giro final no está suficientemente alimentado, le añadimos que el final es el final más evidente para el lector, pues mal vamos.

 

 

 

Cuénteme cómo pasó

 

No me ha gustado. En mi opinión, tiene mucho donde mejorar. Cuando un autor se propone estructurar su relato en base a diálogos tiene que ser consciente de que son muy complicados de hacer. Para la mayoría de nosotros es de las cosas más difíciles. Hay que tener en cuenta que un diálogo es una conexión directísima con la acción de un personaje, es la relación más íntima, en cuanto a proximidad (que se me ocurra ahora), que un lector puede tener con un personaje. La letra de la narración y la letra de la voz del personaje se convierten en la misma cosa. Y es por eso por lo que cualquier desliz, cualquier inverosimilitud, cualquier exceso o reducción, cambio de ritmo o lenguaje equívoco, etc., hace que el escepticismo del lector pase a incredulidad, y ésta se convierta en rechazo. Y es lo que ocurre con estos diálogos, en mi caso. La idea general me gusta mucho, no solo el universo que se nos plantea, sino el hecho de transmitirlo a través de un diálogo; pero el modo en el que están escritos, verdaderamente inverosímiles (lo más llamativo es la falta de coherencia con el estado de nervios del protagonista y la forma que tiene éste de expresar su historia), junto con la manera en la que éstos manejan la historia (hay partes que sí son necesarias para el lector, pero que muchas otras se sienten completamente inútiles, en cuanto a darle valor a la narración), pues hace que el relato en sí no sea bueno. El autor ha sido muy valiente, pero le va a salir muy mal el órdago.

 

 

 

El bello durmiente

 

Pues no está nada mal. El final, tan ñoño como podría serlo, no me gusta, pero eso es porque no me gustan los finales tan felices, no porque el autor haya cometido algún fallo. No hay mucho que criticar, es una historia decente y bien llevada, muy bonita. A veces la información se precipita, pero rápidamente vuelve a tener un ritmo bastante natural. Me ha gustado, tanto la historia como el estilo.


  • Volver arriba

  • alfon7193

  • Saitama

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 01 abr 2007
  • Mensajes: 14.348
#205

Escrito 23 octubre 2018 - 07:50

David Hasselhoff al turrón:


En general, acepto sin más todas las correcciones que me decís todos (y me dirán), porque el relato no tuvo una revisión exhaustiva porque empecé a escribir casi en el último momento, pero en este caso creo que ya queda bien como está. Es la confesión de un personaje que tiene miedo. Está nerviosa y las frases muchas veces no encuentran la mejor forma de expresarse, con la estructura más ideal.


No me gusta este recurso. Todos los personajes tienen que hablar siempre con perfecta gramática, puntuación y ortografía. No me vale la excusa de "es que estaba nerviosa, así que se comió palabras". Bueno, acepto el "astupatapotaitahiiija" ocasional, en el que hablar así aporta a la rama, pero este no es el caso. Y los personajes pueden tener acento y expresiones mal dichas, y puedes escribir "la dijo a la Juana", pero son excepciones marcadas por el acento. Y por supuesto todo lo que no sean faltas obligadas e insalvables, todo lo demás ha de estar en perfecto castellano.

oofTggw.gif

  • Volver arriba

  • jleacor

  • Inquisidor

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 02 nov 2015
  • Mensajes: 895
#206

Escrito 23 octubre 2018 - 09:02

A mí me gustan los puntos suspensivos y las dudas de los personajes, o las acotaciones que describen gestos que se asocian con el nerviosismo. Pero hay libros en que todos sus personajes son tremendamente inteligentes y se expresan con una corrección envidiable. Y no: ni todo el mundo se expresa perfecto ni todos los niños son tan guapos como les dicen que son sus madres.
  • Volver arriba

  • alfon7193

  • Saitama

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 01 abr 2007
  • Mensajes: 14.348
#207

Escrito 23 octubre 2018 - 09:41

A mí me gustan los puntos suspensivos y las dudas de los personajes, o las acotaciones que describen gestos que se asocian con el nerviosismo. Pero hay libros en que todos sus personajes son tremendamente inteligentes y se expresan con una corrección envidiable. Y no: ni todo el mundo se expresa perfecto ni todos los niños son tan guapos como les dicen que son sus madres.


Y eso debería estar reflejado en las palabras y expresiones que se utilizan, no en la gramática y puntuación.

También creo que un diálogo tiene que sonar natural, no ser realista. Todos los personajes hablan mejor que la gente de verdad, incluso en el relato de aceituno. Y así debería ser. Si no, esto sería Messenger en 2002.

oofTggw.gif

  • Volver arriba

    Lenmaz

  • CANCELADO
  • Registrado: 27 sep 2009
  • Mensajes: 7.490
#208

Escrito 23 octubre 2018 - 12:07

No me gusta este recurso. Todos los personajes tienen que hablar siempre con perfecta gramática, puntuación y ortografía. No me vale la excusa de "es que estaba nerviosa, así que se comió palabras". Bueno, acepto el "astupatapotaitahiiija" ocasional, en el que hablar así aporta a la rama, pero este no es el caso. Y los personajes pueden tener acento y expresiones mal dichas, y puedes escribir "la dijo a la Juana", pero son excepciones marcadas por el acento. Y por supuesto todo lo que no sean faltas obligadas e insalvables, todo lo demás ha de estar en perfecto castellano.


Eso lo dirás tú. Para mí como si el autor se inventa una nueva gramática. No tenemos que ponernos fronteras creativas a nosotros mismos, que ya tenemos bastantes.
  • Volver arriba

#209

Escrito 23 octubre 2018 - 20:31

Eso lo dirás tú. Para mí como si el autor se inventa una nueva gramática. No tenemos que ponernos fronteras creativas a nosotros mismos, que ya tenemos bastantes.

 

Eso lo dirás tú, porque el comentario del reptil acorazado me parece muy acertado. Aunque, pensándolo bien, creo que no son excluyentes. Ambas pueden coexistir en el ambiente literario (seguramente no en el mismo libro). Por ahí tengo el Dudo errante, de Russell Hoban, que hace precisamente lo que mencionas. Es un libro apocalíptico que tiene algo parecido a un postlenguaje. No digo más, que no lo he leído y sólo echaría mentiras.


  • Volver arriba

    Lenmaz

  • CANCELADO
  • Registrado: 27 sep 2009
  • Mensajes: 7.490
#210

Escrito 23 octubre 2018 - 21:24

Eso lo dirás tú, porque el comentario del reptil acorazado me parece muy acertado. Aunque, pensándolo bien, creo que no son excluyentes. Ambas pueden coexistir en el ambiente literario (seguramente no en el mismo libro). Por ahí tengo el Dudo errante, de Russell Hoban, que hace precisamente lo que mencionas. Es un libro apocalíptico que tiene algo parecido a un postlenguaje. No digo más, que no lo he leído y sólo echaría mentiras.


Claro que lo digo yo, por eso he iniciado mi apología con un "para mí" XD. Mi crítica era que tal y como está escrito el comentario de alfon parece que recite una ley universal cuando no deja de ser su opinión (por muy compartida que sea entre círculos literarios).

Editado por Lenmaz, 23 octubre 2018 - 21:25 .

  • Volver arriba


  • Por favor identifícate para escribir un tema
  • Por favor identifícate para responder
publicidad

0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos