Ir al contenido

publicidad

Foto

Debate: Edición USA VS Edición España.


Este tema ha sido archivado. Esto significa que no puedes responder en este tema.
3 respuestas en este tema

#1

Escrito 21 julio 2017 - 06:41

En el pasado se ha abordado este tema con comentarios esporádicos y referencias puntuales en otros temas, pero me parecía interesante debatir esto en un post concreto, para poder compartir todos nuestras experiencias y opiniones y así tener un lugar de encuentro específico donde poder hallar esta información y que no esté desperdigada a lo ancho y largo del foro.
 
Como decía, en ocasiones pasadas, alguna vez se ha abordado este tema de manera superficial y pienso que esta es la oportunidad de abordarlo con más detalle y profundidad. Seguramente haya en este foro usuarios que leen tanto la edición original americana como la española, por ello sus experiencias serían de vital trascendencia para poder fomentar este debate, ¿qué edición es mejor, que edición prefieren los foreros, la original americana (ya sea Marvel, DC, Vértigo, Dark Horse, Valiant, etc) o la española? Para ello habría que tener en cuenta ciertos parámetros.
 
1) Maquetación.
 
2) Edición.
 
3) Precio.
 
4) Traducción.
 
Considero que estos cuatro apartados son primordiales para establecer este debate. En el pasado he leído comentarios afirmando que los materiales y ediciones españolas son mejores, ya que tanto el papel, como el acabado es de mejor calidad, ¿es esto verdad? En caso de ser así, ¿consideráis que el precio de las ediciones españolas está justificado en pos de este mejor tratamiento de la edición, con mejores materiales y acabado? ¿O consideráis que es mejor pagar un poco menos y renunciar a esa mejora en los materiales y la calidad de los mismos? Además por lo que tengo entendido, sólo existe una cierta paridad en ediciones en cartoné, donde tanto en USA como en España andan a la par, ¿es cierto? ¿La edición de USA suele venderse impoluta, sin defectos de fábrica como ocurre en ocasiones con la española? ¿O al igual que en la edición española, sufre en ocasiones de estos desperfectos? En caso de sufrir de defectos, ¿suceden con mayor asiduidad o menor que la edición española?
 
Pero a la hora de comprar también hay un factor fundamental que es la localización y traducción del cómic en sí, algo que permite el acercamiento a este medio para muchos usuarios que no posean conocimiento alguno de inglés, que no tengan la soltura necesaria para leerlo con fluidez o que directamente apuesten por la comodidad lingüística al leer el ejemplar en su idioma natal, sin complicaciones de buscar un lugar donde encargar el cómic de USA, o para recompensar y apostar por las empresas nacionales que editan dicho material, ya sea Panini o ECC.
 
La cuestión es, ¿la traducción de los cómics de USA en España está a la altura, son traducciones de calidad, fieles al original? Teóricamente así debería ser, los encargados de tal labor son traductores profesionales y además este medio no posee imposiciones como el audiovisual, donde por ejemplo en el terreno del doblaje en ocasiones hay que adaptar el diálogo para que se mantenga una correcta sincronización labial, perdiéndose en ocasiones en el proceso fidelidad. El cómic posee texto, con lo cual no debería existir esa pérdida de fidelidad, exceptuando juegos de palabras que traducidos literalmente no tengan sentido en español o expresiones que no existen en la península ibérica y se adaptan para una mejor compresión del lector.
 
Bajo mi experiencia personal he leído en ocasiones cómics de USA al no existir en España edición alguna o estar descatalogadísima la misma y poseyendo un nivel de inglés intermedio, he apreciado para mi agrado que comprendo gran parte de los textos presentes en cada página, entiendo lo que sucede y el grueso de las conversaciones. Obviamente hay expresiones, contracciones, juegos de palabras y vocablos que desconozco y aunque en el caso de las palabras se suele solucionar el desconocimiento con un diccionario en mano, es cierto que hay expresiones o contracciones que desconozco al no ser nativo de Estados Unidos, por ello a día de hoy mi comprensión del texto no es del 100%. Pero he de decir que me sorprendió positivamente en su día comprobar que la barrera idiomática no era tan grande como uno podría pensar y que puedo disfrutar en gran medida del cómic, lo cual me hace cada día plantearme con mayor intensidad el debate de si acabar dando el salto a la edición americana o seguir apostando por la producción nacional, la cual tiene teóricamente una mejor edición y materiales empleados para la misma, además de una comprensión plena de lo escrito, debido a la localización a mi idioma natal, lo cual a su vez permite una mayor fluidez a la hora de afrontar la lectura. Además que esto supone apoyar a una empresa nacional y sus trabajadores.
 
Pero las dudas y las incertidumbres siguen en el aire (y más cuando por ejemplo he apreciado detalles como que en la colección de Green Lanterns la fuente de poder de los Red Lanters que es "Rage", ahora se traduce por Rabia en vez de Ira, lo cual es inevitable que genere ciertas dudas al respecto de la calidad de las traducciones) y obviamente cada día que pasa uno se pregunta que opción es mejor, que edición es mejor, si "romper el hielo" y adquirir la edición americana o seguir con la española por la mayor comodidad que supone la misma (fácil acceso a dicho material y lectura 100% fluida) y la calidad de sus materiales. Por ello pienso que este es un post perfecto para debatir acerca de esto, resolver estas cuestiones y que sirva de punto de referencia e información para otros foreros con similares cuestiones e incertidumbres.
 
¡Saludos y gracias anticipadas!

20ueog4.jpg
Mi canal de youtube, donde realizo críticas de películas de todos los géneros y épocas:
http://www.youtube.c...ser/Serkenobi31

Entra en mi post sobre debate de críticas de Filmaffinity.
http://zonaforo.meri...c.php?t=1859533


#2

Escrito 21 julio 2017 - 09:42

A ver, yo lo tengo bastante claro, compro las cosas en amazon.uk por 2 razones.

 

1.- Obviamente el precio. Cuestan prácticamente la mitad. Abordar lo que compro en ediciones españolas me resultaria practicamente imposible.

 

2.- Las ediciones me gustan más. Y esto tambien viene porque mi formato favorito es el volumen de tapa blanda. te pongo el ejemplo mas claro con "Saga" (ojo, que acabo de comprobarlo en amazon y veo que cuesta menos que antes) pero aumenta mucho el precio solo por hacer volumenes de tapa dura. Cosa que a mi solo me gusta en los tomos de varios volumenes recopilados.

 

Respecto a la calidad, normalmente en lo que yo compro he comparado y todo suele venir bastante bien, creo que en cuestiones de papel, maquetacion, traduccion... al menos en lo que respecta al comic americano.

 

No compro nada de manga, solo "One Piece" y llevo mucho tiempo diciendo que a medida que Oda ha ido dibujando mejor, se ha hecho todo tan recargado que se ha hecho IMPOSIBLE de leer... ha llegado un punto en el que para mi la mitad de las paginas son borrones de tinta donde no sabes lo que pasa. Lo he comentado alguna vez con conocidos y me han señalado que es muy probable que tenga que ver con la edicion de Planeta... que tiene que ver con la forma en la que imprimen la serie... nunca he tenido un tomo japones para poder compararlo; pero en este caso si me parece una edicion horrible.

 

3.- El miedo a las cancelaciones :S y es que el mercado español desgraciadamente no es tan grande como para que las editoras se puedan permitir mucho riesgo. Por ejemplo, mi serie favorita actual es "Morning Glories"... creo que duro 2 volumenes en España. Si me hubiese hecho con ellos no me haria mucha gracia tener 2 en castellano y luego cambiar al original.

 

Con todo esto prefiero las ediciones originales para seguir regularmente. Otra cosa es que en algun caso concreto veas un tomo concreto o una serie finalizada de la que ya puedas ver su calidad en conjunto y comprarla en consecuencia. No soy ningun hater de las ediciones de aqui; y admiro y agradezco su trabajo si esta bien hecho.

 

Respecto al idioma.... es curioso porque alguna vez he oido que "como son tebeos el idioma importa menos" y no puedo estar mas en desacuerdo. Hay tebeos que se hacen muy complicados de leer porque en general todo el texto se basa en conversaciones muy coloquiales, basadas en expresiones y un uso no formal del lenguaje. Asi que eso es muy relativo.

Yo por ejemplo quiero empezar algun dia con "Southern Bastards" pero me da un poco de miedo porque por lo que he escuchado usa muchisimo ingles de esa zona que se hace dificil de leer. En general creo que hay que tener un nivel decente para disfrutar de estas cosas, porque si te vas a perder la mitad de los dialogos no se si merecera la pena.



#3

Escrito 21 julio 2017 - 12:32

Creo que contandolo todo las mejroes son las ediciónes en Ingles, casualmente de los EEUU, no porque sean de alli, sino porque hacen tiradas mas grandes, prefiero que haya mucha disponibilidad de un tomo, el tema de reediciones pese a ser una guarrada en todos lados del planeta al menos en EEUU con el paso de los años lo sacan.

 

Luego la calidad del papel, la publicidad y todo lo demás ya depende de cada uno. Precio no lo considero un inconveninte te compras un tomo de tapa blanca de papel cutre y lo cuidadas y ya esta.

 

Traducción pues si, pero solo si conoces el idioma sino en el materno, leer a Picara (rouge) en castellano es inutil se pierde todo del personaje.



#4

Escrito 21 julio 2017 - 12:57

Prefiero la edición original porqué soy un nazi y prefiero mil veces leer el cómic en el idioma original, por eso he comprado en inglés comics que me gustan mucho como Scott Pilgrim, Watchmen, Sandman, Superior Foes etc
En castellano tengo tomos de tapas blandas como Masacre, Nova, Ojo de halcón etc
Y luego como excepción me he comprado Hellboy en castellano porque sorprendentemente sale más barato que en inglés, probablemente porque lo que allí son seis tomos duros aquí son tres (tres tomos más gordos, no es que recorten material).

Editado por Nightman93, 21 julio 2017 - 12:57 .

    jiizad.png

 



Este tema ha sido archivado. Esto significa que no puedes responder en este tema.
publicidad