Ir al contenido

publicidad

Foto

¿Porqué no ha sido doblado Injustice 2 en Castellano?

Injustice Injustice 2 Injustice: God Among Us Superman Batman DC Playstation 4 Sony Xbox One Microsoft

Este tema ha sido archivado. Esto significa que no puedes responder en este tema.
40 respuestas en este tema

Encuesta: ¿Porqué no ha sido doblado Injustice 2 en Castellano? (32 miembros han emitido voto)

A vuestro juicio, ¿debería haberse doblado este juego en castellano?

  1. Sí, por supuesto. (17 votos [53.12%] - Mostrar)

    Porcentaje de voto: 53.12%

  2. No, con los doblajes en inglés y español latino es más que suficiente. (3 votos [9.38%] - Mostrar)

    Porcentaje de voto: 9.38%

  3. No, con el doblaje en inglés es más que suficiente. (11 votos [34.38%] - Mostrar)

    Porcentaje de voto: 34.38%

  4. No, con el doblaje en español latino es más que suficiente. (1 votos [3.12%] - Mostrar)

    Porcentaje de voto: 3.12%

En caso de haber sido doblado en castellano, ¿cuál piensas que hubiera sido el resultado?

  1. Excelente, brutal, inolvidable. (1 votos [3.12%] - Mostrar)

    Porcentaje de voto: 3.12%

  2. Muy bueno. (10 votos [31.25%] - Mostrar)

    Porcentaje de voto: 31.25%

  3. Bueno. (4 votos [12.50%] - Mostrar)

    Porcentaje de voto: 12.50%

  4. Normal. (7 votos [21.88%] - Mostrar)

    Porcentaje de voto: 21.88%

  5. Mediocre. (2 votos [6.25%] - Mostrar)

    Porcentaje de voto: 6.25%

  6. Malo. (2 votos [6.25%] - Mostrar)

    Porcentaje de voto: 6.25%

  7. Muy malo. (1 votos [3.12%] - Mostrar)

    Porcentaje de voto: 3.12%

  8. Nefasto, horripilante, dantesco. (5 votos [15.62%] - Mostrar)

    Porcentaje de voto: 15.62%

Votar Los invitados no pueden votar
#1

Escrito 17 mayo 2017 - 01:36

Hola.

 

Con este post quería preguntar y debatir porque el título Injustice 2 no ha sido doblado al castellano. Es cierto que la primera entrega (Injustice: God Among Us) tampoco fue doblada al castellano, pero pensaba que después del éxito de la primera entrega (el cual pienso que ni DC ni los desarrolladores del título se esperaban, al menos no en la medida que lo tuvo) y de haber vendido varios millones de copias en todo el mundo, para esta secuela si doblarían el juego en castellano, la primera entrega podía tener un pase en el peor de los casos, porque no se sabía a ciencia cierta si sería un éxito rotundo y quizá no querían arriesgarse a doblarlo porque igual la inversión no resultaba rentable (aunque tengo dudas al respecto y más cuando Mortal Kombat X si fue doblado al castellano y con un reparto brutal sea dicho de paso), pero después de ver que el juego triunfó y sacar una secuela, ¿porque no hacerlo con doblaje en castellano? Las promociones del título si fueron dobladas al castellano, ¿porque no el juego?

 

Es una pena, porque en España gozamos de un gran elenco de actores y actrices de doblaje que hubieran dado vida de excelente manera a los personajes de DC, voces de la talla de Claudio Serrano como Batman, Ana María Marí como Wonder Woman, Pilar Martín como Kara/Supergirl, José Padilla como el Joker, Yolanda Quesada como Catwoman, David García Vázquez como el Espantapajaros o Bravo Amparo como Harley Quinn entre otros. Es una pena que estas voces no estén presentes en el título, hubiera sido un doblaje excelente, con mucho carácter y  personalidad.

 

Incluso el título ha sido doblado a español latino (y eso que se suele decir que en América Latina los doblajes no son rentables porque los juegos no venden mucho, supuestamente) y todo cabe decirlo, de manera bastante mediocre, al menos lo que he escuchado en los dos primeros capítulos, no sólo siendo muchas actuaciones deficientes, sino habiendo graves problemas incluso de sincronización labial.

 

Es verdad que siempre quedará el inglés con subtítulos en español y dicho doblaje goza de grandes voces, pero para mí hay voces ampliamente superiores en español y es una pena que disponiendo de un gran elenco de actores y actrices de doblaje en este pañis, con amplia experiencia y un trabajo más que contrastado, no se pueda disfrutar del título con un doblaje en castellano que hubiera sido brutal.

 

¿Que opináis de este asunto, porque pensáis que el título no ha sido doblado el castellano? ¿lo veis justificable? En caso de haber sido doblado al castellano, ¿no pensáis que el resultado hubiera sido magnífico?

 

¡Saludos!

 

PD: Un detalle que personalmente no me ha gustado nada, es que cuando comienza un combate y los personajes se intercambian varias frases, dichas frases no están siquiera subtituladas, cuando en Mortal Kombat X estaban incluso dobladas al castellano. No hubiera costado nada subtitular esas frases, vaya dejadez...


Editado por Sergio1991, 17 mayo 2017 - 01:37 .

20ueog4.jpg
Mi canal de youtube, donde realizo críticas de películas de todos los géneros y épocas:
http://www.youtube.c...ser/Serkenobi31

Entra en mi post sobre debate de críticas de Filmaffinity.
http://zonaforo.meri...c.php?t=1859533


#2

Escrito 17 mayo 2017 - 07:49

En caso de haber sido doblado al castellano, ¿no pensáis que el resultado hubiera sido magnífico?


- No, con el doblaje en inglés es más que suficiente. La voz de Kevin Conroy no tiene precio.
- Mediocre.
Imagen Enviada

  • xmartin

  • TERRESTRIS VERITAS

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 30 jun 2008
  • Mensajes: 21.838
#3

Escrito 17 mayo 2017 - 08:01

Por culpa de los furries

 


10xsyvm.jpg

 

 

Between the normal world and the world of magecraft, there, Kayneth cries. The lenient law and the reality of violence rules a separate world. In that world, Kayneth is suffering, being Kayneth is without a doubt, pure suffering.


  • All Might

  • BIG BOSS

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 09 jul 2016
  • Mensajes: 15.365
#4

Escrito 17 mayo 2017 - 08:07

como buen latinoamericano agradezco el doblaje, lamentablemente no me gustan los juegos de pelea.

2CmCgcg.jpg


  • JiangWei

  • HARENA TIGRIS

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 13 sep 2006
  • Mensajes: 18.919
#5

Escrito 17 mayo 2017 - 08:10

Por culpa de los furries

 

 

Ay dios, no puede ser. xDDDDDDDDDDDDDDDD

 

Se despide vuestro fiel servidor Jiang Wei.


j_wei.pngbushzD1.png

 

 

 

 

Spoiler

    El_Zozio

  • CANCELADO
  • Registrado: 14 ene 2013
  • Mensajes: 2.992
#6

Escrito 17 mayo 2017 - 08:31

Un detalle que personalmente no me ha gustado nada, es que cuando comienza un combate y los personajes se intercambian varias frases, dichas frases no están siquiera subtituladas, cuando en Mortal Kombat X estaban incluso dobladas al castellano.

 

Creo recordar que las frases tipo "This fight will be your last" o "Vengeance will be mine" en Mortal Kombat tampoco venían dobladas,  al menos en el 9


mr74lt.jpg


  • Escrotolin2

  • Lord Boros

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 31 ago 2009
  • Mensajes: 22.146
#7

Escrito 17 mayo 2017 - 13:20

Deja vu de la hija de Jax del MKX spammeando. Idéntico gameplay.

 

Creo recordar que las frases tipo "This fight will be your last" o "Vengeance will be mine" en Mortal Kombat tampoco venían dobladas,  al menos en el 9


Si está hablando del X. goofy.gif

Editado por Escrotolin2, 17 mayo 2017 - 13:22 .


#8

Escrito 17 mayo 2017 - 14:57

Por culpa de los furries

 

LOL, vaya forma de spamear, ese personaje está rotísimo X-D Me imagino que a golpe de parche tendrán que modificicarlo (o igual no)

 

Creo recordar que las frases tipo "This fight will be your last" o "Vengeance will be mine" en Mortal Kombat tampoco venían dobladas,  al menos en el 9

En el Mortal Kombat 9 no lo sé @El_Zozio, pero en el Mortal Kombat X todos los diálogos precios a cada combate están doblados, pongo algunos ejemplos:

 

 

 


20ueog4.jpg
Mi canal de youtube, donde realizo críticas de películas de todos los géneros y épocas:
http://www.youtube.c...ser/Serkenobi31

Entra en mi post sobre debate de críticas de Filmaffinity.
http://zonaforo.meri...c.php?t=1859533


#9

Escrito 17 mayo 2017 - 15:28

Lo mas curioso es que no es un juego de Microsoft...


"There is no Knowledge that is not Power"
fmT3k9o.jpg


    CHTUKlS

  • CANCELADO
  • Registrado: 03 abr 2015
  • Mensajes: 2.364
#10

Escrito 17 mayo 2017 - 15:38

La huelga de dobladores?

#11

Escrito 17 mayo 2017 - 15:40

Por rentabilidad me imagino.


U4caEfx.gif


#12

Escrito 17 mayo 2017 - 15:42

Por rentabilidad me imagino.

 

Efectivamente. Ese va a ser el motivo siempre en caso de no doblar o traducir, no hay más, no hay una mano negra que quiera castigar a los españoles sin doblaje..., es simplemente que no les renta económicamente.


ACd6GwW.png

PC: I7 4770K - GTX 1070 GI - 4K HDR - Nintendo Switch

Spoiler

  • Marquez

  • Entrenador guay

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 16 jun 2001
  • Mensajes: 26.815
#13

Escrito 17 mayo 2017 - 15:49

Por culpa de los furries

 

 

Balanced O.o



#14

Escrito 17 mayo 2017 - 15:52

Efectivamente. Ese va a ser el motivo siempre en caso de no doblar o traducir, no hay más, no hay una mano negra que quiera castigar a los españoles sin doblaje..., es simplemente que no les renta económicamente.

Curiosamente en este foro se suele decir que los juegos en América Latina no vende y el juego si ha sido doblado en español latino.

 

Además visto el éxito de la anterior entrega, no veo porque no habría rentabilidad económica en doblar este título al castellano.


20ueog4.jpg
Mi canal de youtube, donde realizo críticas de películas de todos los géneros y épocas:
http://www.youtube.c...ser/Serkenobi31

Entra en mi post sobre debate de críticas de Filmaffinity.
http://zonaforo.meri...c.php?t=1859533


#15

Escrito 17 mayo 2017 - 15:55

Curiosamente en este foro se suele decir que los juegos en América Latina no vende y el juego si ha sido doblado en español latino.

 

Ni España es tan grande ni America Latina tan pequeña. Además que te obvias el factor de lo barato que puede ser doblar en LATAM vs lo caro de doblar en España.

 

Además que muchísimas de las ventas gracias al doblaje latino no van para LATAM, sino para latinos residiendo en USA.


U4caEfx.gif



Este tema ha sido archivado. Esto significa que no puedes responder en este tema.
publicidad