Ir al contenido

publicidad
Web en modo solo lectura: Estamos realizando una intervención, disculpa las molestias.

Foto

Final Fantasy VII Remake: Kitase dice que el doblaje está casi acabado

Final Fantasy VII Remake

Este tema ha sido archivado. Esto significa que no puedes responder en este tema.
25 respuestas en este tema

  • Maedre

  • Freezer

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 03 jun 2013
  • Mensajes: 13.291
#1

Escrito 22 febrero 2017 - 11:29

Yoshinori Kitase, productor de Final Fantasy VII Remake, ha revelado a la revista Dengeki PlayStation que la grabación para las voces de la historia principal está casi completa. Aunque no especifica más, es de suponer que se refiere al primer episodio y no a todo el juego.
"Un remake de Final Fantasy VII requiere importantes preparaciones. Los actores de voces casi han terminado las grabaciones de la historia principal. Los fans tienen la imagen del Cloud de Final Fantasy VII: Advent Children, pero dado que este es el 'primer' Cloud anterior a Advent Children la actuación puede ser fresca".
Kitase también ha hablado sobre la última imagen promocional del juego: "Dejaré el significado del Sephiroth que no aparece en el original a la imaginación de todos" algo que Gematsu entiende que es una referencia al color de su ala.
Recientemente Square Enix reveló dos nuevas imágenes del juego junto con una nueva de Kingdom Hearts III.

 
Fuente: http://www.vandal.ne...-casi-completa/



No se qué pensáis, pero el doblaje suele ser siempre una de las últimas o última fase de la producción de un juego o película.


Editado por Maedre, 22 febrero 2017 - 11:58 .

99QHq2U.gif5r2X73q.gif

Spoiler

 

 

 


  • The_big_boss

  • PRAESIDIUM VIGILO

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 03 dic 2008
  • Mensajes: 26.158
#2

Escrito 22 febrero 2017 - 11:51

Estamos en un punto en el que no se sabe si el juego está casi terminado o casi sin empezar X-D


50483_s.gif

Spoiler

  • ms692

  • GRANDIS SUPERNUS

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 25 jul 2005
  • Mensajes: 18.289
#3

Escrito 22 febrero 2017 - 11:54

No salio Nomura diciendo a inicios de año que nadie esperase FFVII Remake o KH3 para 2017? Que mas da entonces el estado en el que este, para este año no nos llega X-D


uefwJUs.png


  • Maedre

  • Freezer

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 03 jun 2013
  • Mensajes: 13.291
#4

Escrito 22 febrero 2017 - 11:58

No salio Nomura diciendo a inicios de año que nadie esperase FFVII Remake o KH3 para 2017? Que mas da entonces el estado en el que este, para este año no nos llega X-D


Por eso es bastante extraño que digan que el doblaje está casi terminado, porque suele ser una fase en el que un videojuego está al 90% prácticamente. Es una información extraña aun sin saber si es el doblaje de uno de los episodios.


99QHq2U.gif5r2X73q.gif

Spoiler

 

 

 


  • Althuran

  • Sheikah

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 06 feb 2007
  • Mensajes: 318
#5

Escrito 22 febrero 2017 - 12:00

No se qué pensáis, pero el doblaje suele ser siempre una de las últimas o última fase de la producción de un juego o película.


En las películas de animación (no sé las otras) es de lo primero que se hace. Pero me da la sensación que en videojuegos también.

  • Jason_bourne20

  • Tank

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 16 dic 2008
  • Mensajes: 5.397
#6

Escrito 22 febrero 2017 - 12:03

¿Quizas se refiera a la primera parte que van a vender?

  • kayu

  • IGNIS EXCUBITOR

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 13 mar 2004
  • Mensajes: 12.185
#7

Escrito 22 febrero 2017 - 12:08

Estos no saben ni por dónde les sopla el viento, parecen una empresa de chichinabo y en cuanto a sus principales franquicias (Kingdom Hearts y Final Fantasy) parece que al mando se encuentren las personas más incompetentes y con 0 experiencia del sector, cosa que debería de ser totalmente incomprensible, pero es la sensación que dan, de empresa que no transmite confianza.



  • Nekomajin

  • Heraldo de la Muerte

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 23 ene 2008
  • Mensajes: 6.738
#8

Escrito 22 febrero 2017 - 12:15

Y después cuando avancen con el desarrollo tendrán que empezar a quitar, rehacer y añadir escenas y tendrán que estar llamando repetidamente a los actores de doblaje haciendo que se disparen el tiempo de desarrollo y los costes.



  • Ben

  • Ornstein y Smough

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 13 dic 2001
  • Mensajes: 5.727
#9

Escrito 22 febrero 2017 - 12:18

Y digo yo, si el remake va a ser 100% identico al original en cuanto a dialogo, las frases las tienen desde el año 97, no?



  • Delsin Rowe

  • IGNIS EXCUBITOR

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 19 dic 2006
  • Mensajes: 21.152
#10

Escrito 22 febrero 2017 - 12:21

ojalá salga a finales de este año, o como mucho, marzo de 2018

 

SE debería centrarse y esta generación sacar KH3, FF7remake y DQ11... como se metan en mas fregaos que si Type2 y demás se les va el santo al cielo...



    Bayonetta

  • CANCELADO
  • Registrado: 20 may 2008
  • Mensajes: 18.599
#11

Escrito 22 febrero 2017 - 12:25

En las películas de animación (no sé las otras) es de lo primero que se hace. Pero me da la sensación que en videojuegos también.

 

Normalmente es lo último. Principalmente porque para doblar y tal, tienes que tener las escenas hechas, el mo-cap etcétera.

 

No me extraña que lo hagan al revés en S-E. Es lo que da tener un ratio de Un Programador por cada 10 Artistas.


BPdqboH.gif

oDmCqqj.jpg


    Spartacuscus

  • EXPULSADO
  • vida restante: 0%
  • Registrado: 19 ago 2012
  • Mensajes: 6.793
#12

Escrito 22 febrero 2017 - 12:27

Y digo yo, si el remake va a ser 100% identico al original en cuanto a dialogo, las frases las tienen desde el año 97, no?


Doblaje, es de esperar que ahora las conversaciones sean todas habladas y no por bocadillos
Imagen Enviada

  • Maedre

  • Freezer

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 03 jun 2013
  • Mensajes: 13.291
#13

Escrito 22 febrero 2017 - 12:32

En las películas de animación (no sé las otras) es de lo primero que se hace. Pero me da la sensación que en videojuegos también.

En el doblaje al castellano es posible, pero el doblaje madre necesita una referencia visual para saber lo que quiere expresar el personaje y el ajuste labial. En este caso que habrá sido doblaje en japonés debería ser así, que hayan doblado escenas que ellos vean a Cloud y compañía, es raro que lo hayan hecho directamente con un guión que les diga lo que decir y como decirlo, porque hay muchos matices cuando te ponen una línea de diálogo que sea

- [Expresa alegría] ¡Qué bien!

 

Cuando no sabes el significado de esa alegría, como la está expresando facial y físicamente el personaje, puede ser una alegría desmedida o una alegría neutra.

Ya digo, el doblaje en castellano si suele ser así, sin referencia visual del videojuego, solo con la muestra de audio original y un guión, pero el original debería ser al final siempre, ya que los actores de doblaje son eso, actores, y deben (y quieren), hacer suyo al personaje y que se sienta humano de verdad.


99QHq2U.gif5r2X73q.gif

Spoiler

 

 

 


    CobraUnit

  • CANCELADO
  • Registrado: 20 abr 2008
  • Mensajes: 5.996
#14

Escrito 22 febrero 2017 - 12:37

Lo unico que me interesa es cuanto abarcarán los capitulos y como sera el traspaso de información de uno a otro.

TeZqP.png

"Si el barco de los videojuegos se va a hundir, yo me hundo con el mientras juego"

 

Friend Code: SW-2048-9247-9409

PSN: ZatianFF


  • LUFFY_GIA_SEKANDO

  • Máscara de Majora

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 13 jul 2007
  • Mensajes: 4.423
#15

Escrito 22 febrero 2017 - 12:42

Puede que hayan empezado por las cinematicas y ya las tengan terminadas, pero al resto del juego puede quedarle aun bastante.

Salu2

httpi60.tinypic.com72uc95.png

FC: 1693-0907-5491

 

http://zonaforo.meri.../topic/2270759/



Este tema ha sido archivado. Esto significa que no puedes responder en este tema.
publicidad