Jump to content
  • Buscar en
    • Más opciones...
    Encontrar resultados que contengan...
    Encontrar resultados en...

Archivado

Este tema ahora está archivado y cerrado a otras respuestas.

paposi

Crónica de como un fanático anti-doblaje se llevó el owned de su vida

Publicaciones recomendadas

Lordmorkar Trunks

Publicado
vida restante: 100%

Llámalo comodidad en vez de vagancia si quieres pero deja de patalear hombre ni que fuese algo malo ver algo doblado por esos motivos que son siempre los principales.

 

pero porque tengo que llamarlo comodidad vagancia o lo que tu digas y no decision propia y punto ?

 

si fuera comodidad o vagancia no veria nunca jamas ninguna pelicula en V.O

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

Zorglub Zebes

Publicado
vida restante: 100%

 

pero porque tengo que llamarlo comodidad vagancia o lo que tu digas y no decision propia y punto ?

 

 

si fuera comodidad o vagancia no veria nunca jamas ninguna pelicula en V.O

Porque las decisiones propias se toman por X motivos, como por ejemplo, comodidad vagancia costumbre...

 

 

No sé por qué tan acomplejado la verdad, tampoco es algo grave.

 

 

P.D.: edad?


firma4.png

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

Airrel ndoto nzuri

Publicado
vida restante: 100%

Veo que el detector de sarcasmo solo le ha funcionado a un forero :D

 

 

Ah y que un americano diga con su acento una palabra castellana, no está mal, es su acento :D es el colmo ya ajajajaj

 

A mi personalmente me gusta que en una peli francesa por ejemplo, si llega un chino a escena y el personaje por la trama no sabe francés, que hable en chino y lo subtitulen si es necesario saber lo que dice, y si es irrelevante y es solo para crear sensación de incomprensión que no lo hagan (en muchas pelis lo hacen) y en este ejemplo ninguna cultura es superior a las demás, ni blablabla.

 

Anda que no recuerdo gente saliendo del cine protestando con malditos bastardos por que se pasaba media peli subtitulada a pesar de estar doblada jajajaj

 

Ah y cuando yo no me pongo las pelis en vos, o a mi chica no le apetece, el motivo siempre es: No me apetece leer. O lo que es lo mismo, vagancia. Le pique a quien le pique.

 

Es que parece que esto se está convirtiendo en una guerra de idiomas, de que es más guay oír hablar en inglés o algo así, y no es para nada ese el punto.

 

A mi una peli alemana me gusta si puedo verla en alemán, porque no se trata de que un idioma sea mejor que otro, sino de poder apreciar la interpretación.

 

Y bueno eso hablando de películas importantes, con grandes actores donde perderte su voz es perder mucho.

 

Pero en películas medianas, o de un género que cuidan menos, como el terror, es tremendo ver como cambian muchas veces los diálogos y las expresiones. Ahora con Nteflix cuando una peli o serie me interesa poco, o ya la he visto, curioseo cambiando el idioma a ver como han adaptado algo del original, y lo dicho, muchas más veces de lo que parece directamente ponen lo que quieren.

 

Y si, leer tampoco te da una experiencia total de la película, porque obviamente pierdes matices al leer.

 

Pero creo que la mayoría de gente que vemos cosas en VO es tomándolo como un camino a poder ver películas o series sin tener que leer todo. Y la verdad es que dicho camino funciona.

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

  • Crear nuevo...