Jump to content
  • Buscar en
    • Más opciones...
    Encontrar resultados que contengan...
    Encontrar resultados en...

Archivado

Este tema ahora está archivado y cerrado a otras respuestas.

rufo3

Desmontando las excusas para no ver pelis y series en versión original subtitulada

Publicaciones recomendadas

leoben Genos

Publicado
vida restante: 100%

Este hilo me viene al pelo. Hace poco más de una semana que, de repente, y después de ver multitud de películas y series en versión original, últimamente ya sin subtitulos, empecé a entender el inglés sin esfuerzo alguno. Ya conseguía entenderlo aunque únicamente concentrándome y esforzándome. Pero de un día para otro todo cambia. Parece imposible pero es así. Simplemente un día entra todo, sin esfuerzo, sin quererlo. Hasta te parece que hablan lento cuando antes ni los entendías de la rapidez con la que juntan las palabras y de la poca vocalización que a veces tienen. Es un "click" en el cerbero. Quien haya pasado por esto lo entenderá.

 

Digo esto porque es una pena que la gente desaproveche una ocasión perfecta para aprender un idioma mediante pura diversión, a la vez que disfruta de las películas en el idioma que fueron concebidas. Los subtitulos, por poco interés que pongas en aprender el idioma, es simplemente un paso intermedio temporal.

 

En fin, es una opinión ...

 

Valiente opinión. ¿No será que tenías un buen nivel de inglés? Porque te aseguro: llevo horas y horas viendo animes en japonés, y no puedo entender ni una sola frase simple.

 

Y tan valiente, como que yo llevo años viendo series en inglés con subtítulos y no por ello he mejorado mi inglés. Puede que él tenga una facilidad innata para los idiomas o que partiese de un buen nivel, pero ni de coña su caso es generalizable. Ojalá.

 

Sabía la gramática del antiguo BUP. No mucho, pero la base gramatical entera si. Lo que si quiero dejar claro es que le he dedicado unos meses a aprender más gramática y sobretodo fonética aparte de ver series. Y os aseguro que mi caso es generalizable a todo el mundo si le dedicas algo de tiempo y esfuerzo (en mi caso desde el inicio del verano) aparte de ver películas y series. Yo solo digo que quien esté intentando entender películas en inglés y le parezca imposible (que se que lo parece y te hundes cuando pones una peli y te parece un idioma totalmente desconocido), si no desiste, un día de golpe, se dará cuenta que las entiende. Y adiós subtitulos!!!

 

Pero es lo que he comentado antes, ver una serie como pasatiempo, en V.O y con subtítulos en castellano, no te enseña ese idioma. Está claro que ver una película o serie en V.O con subtítulos en ese idioma es una buena herramienta para aprender idiomas. Pero en mi caso, soy incapaz de estar atento a los acontecimientos de la serie y también a la comprensión auditiva del idioma que están usando. O una cosa u otra. Me desconcentro si intento fijarme únicamente en el idioma.

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

Roy_Mustang Alto Mando

Publicado
vida restante: 100%

Este hilo me viene al pelo. Hace poco más de una semana que, de repente, y después de ver multitud de películas y series en versión original, últimamente ya sin subtitulos, empecé a entender el inglés sin esfuerzo alguno. Ya conseguía entenderlo aunque únicamente concentrándome y esforzándome. Pero de un día para otro todo cambia. Parece imposible pero es así. Simplemente un día entra todo, sin esfuerzo, sin quererlo. Hasta te parece que hablan lento cuando antes ni los entendías de la rapidez con la que juntan las palabras y de la poca vocalización que a veces tienen. Es un "click" en el cerbero. Quien haya pasado por esto lo entenderá.

 

Digo esto porque es una pena que la gente desaproveche una ocasión perfecta para aprender un idioma mediante pura diversión, a la vez que disfruta de las películas en el idioma que fueron concebidas. Los subtitulos, por poco interés que pongas en aprender el idioma, es simplemente un paso intermedio temporal.

 

En fin, es una opinión ...

 

Valiente opinión. ¿No será que tenías un buen nivel de inglés? Porque te aseguro: llevo horas y horas viendo animes en japonés, y no puedo entender ni una sola frase simple.

 

Pues depende de la persona y de a que edad lo hagas, al fin y al cabo ¿como aprendiste a hablar castellano? te aseguro que fue solo escuchando, y sin subtitulos!! X-D

Asi que si, se puede aprender ingles escuchando series, peliculas y demas en ingles, claro que se puede, otra cosa es que no prestes atencion, no tengas mucha capacidad de aprendizaje (sobretodo con la edad se va teniendo menos) y demás.

Y claro, tambien depende de la dificultad del lenguaje, y sobretodo de lo diferente que sea con el que ya hablas, no es lo mismo japones que ingles, evidentemente.

 

Yo si he mejorado mi ingles, escuchado y hablado, desde que veo cosas en VO, y bastante de hecho, y solo partiendo de un buen nivel en cuanto a escrito y leido, porque de hablado y escuchado era bastante nulo.

El truco esta en prestar atencion a lo que dicen, y no solo limitarse a leer los subtitulos mientras escuchas un murmullo incoherente, ahora, te tiene que gustar hacer eso claro.

 

Pero vamos, lo que es innegable, es que si de niños nos acostumbrasen a ver VO, sabriamos muchisimo ingles, hasta el punto de ser bilingües en cuanto a hablado y escuchado, sin necesidad de dar clases ni nada, y la prueba la tienes en cualquier familia en la que hablen dos lenguas, los niños hablaran las dos perfectamente, aunque luego en sus estudios solo practiquen una, solo por lo hablado y escuchado con los familaires en casa ¿por que? ¿magia? no, porque escuchando se aprende, ni mas ni menos, siempre que prestes atencion claro.

 

Aun asi, no me parece un motivo para defender la VO en si, me parece de hecho un poco absurdo. Sería como decir que es mucho mejor ver peliculas... no se, historicas, que de ficcion, porque con las historicas ademas aprendes algo... pero ¿y que? no por ello vas a querer ver esas peliculas.

 

De todas formas, esta frase

Es un "click" en el cerbero

Es tremendamente intrigante X-D

 

 

Pero vamos, cada vez que veo estos casos... joder, no jodais, parece como que los que preferis el doblaje seais fanaticos religiosos o algo, que negais sistematicamente cualquier merito que tenga la VO "NOOOO! la VO es mala en todo, EN TODO"

El escuchar un idioma enseña algo de ese idioma, SIEMPRE, que sea mas o sea menos depende de muchos factores, pero no se puede negar que enseñar enseña, te guste la VO o te guste el doblaje.

Yo he visto muchi anime en japones, y oye, si tuviese que comunicare con un japones, pues ni papa, pero si que he aprendido muchas palabras, muchas expresiones y muchos tonos, sufijos, prefijos... muchas cosas. Es evidente que aprender se aprende, y el que diga que no, que se aprende 0, simplemente miente. Otra cosa es que vayas a aprender a hablar el idioma nativamente...


Solve a man's problems with violence help him for a day. Teach a man to solve his problems with violence help him for a lifetime!

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web
Guest
Este tema está cerrado a nuevas respuestas.

  • Explorando recientemente

    No hay usuarios registrados viendo esta página.

  • Crear nuevo...