Jump to content
  • Buscar en
    • Más opciones...
    Encontrar resultados que contengan...
    Encontrar resultados en...

Archivado

Este tema ahora está archivado y cerrado a otras respuestas.

Mitrofang

[League of Legends]Guía de counterpicks - Actualizada hasta Draven

Publicaciones recomendadas

Glord Saitama

Publicado
vida restante: 100%
Sí, sí, si cuando pasa el tiempo puedes hacer eso. Pero es que los 1v1 principalmente son en lane phase, early, y ahí te revienta porque eres squishy, melee y tienes que acercarte a farmear.

2dlotat.png

@FFGlord@Fail_Flash

Si tienes alguna duda sobre League of Legends, o sobre mí, puedes preguntarme aquí ask.fm/FFGlord

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

Mitrofang TERRESTRIS VERITAS

Publicado
vida restante: 100%
¿Experiencias contra Jayce y Zyra? Porque yo habré jugado contra uno o dos Jayces y... 0 Zyras X-D

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

Natsky Heraldo de la Muerte

Publicado
vida restante: 100%
Muy buen post, creo que me servirá de mucho, pero me gustaria que se utilizase mas el castellano, me parece bastante ridiculo hablar con cosas como:
"Yorick: Permaslow, muchísimo sustain. "
"Caitlyn: Harass de rango altísimo. "
"Vayne: Knockback y true damage según %HP. "
Teniendo el castellano, tan rico como es de vocabulario me parece innecesario hablar con tantas palabras en inglés.

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

javolo Stinger

Publicado
vida restante: 100%
Lol, yo no veo el problema en serio, cualquiera que juegue medio serio a este juego conocera esos terminos.

Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web

Mitrofang TERRESTRIS VERITAS

Publicado
vida restante: 100%

Muy buen post, creo que me servirá de mucho, pero me gustaria que se utilizase mas el castellano, me parece bastante ridiculo hablar con cosas como:

"Yorick: Permaslow, muchísimo sustain. "

"Caitlyn: Harass de rango altísimo. "

"Vayne: Knockback y true damage según %HP. "

Teniendo el castellano, tan rico como es de vocabulario me parece innecesario hablar con tantas palabras en inglés.

 

Tienes razón pero al ir traduciendo es casi automático. Después de usar esas palabras de forma normal se me hace raro poner "Realentización permanente, muchísimo mantenimiento" XD No sé, hasta las actualizaciones y demás me resultan más fácil de entender en inglés que en español por estar acostumbrado al vocabulario. Si queréis lo que puedo hacer es un pequeño diccionario con los términos que alguno no entienda, no me cuesta nada.

 

Por cierto, para Zyra opino poner los típicos con buena movilidad, tipo Fizz, LeBlanc y Kassadin. Galio supongo que también valdrá.


Compartir este mensaje


Enlace al mensaje
Compartir en otros sitios web
Guest
Este tema está cerrado a nuevas respuestas.

  • Explorando recientemente

    No hay usuarios registrados viendo esta página.

  • Crear nuevo...