Jump to content
  • Buscar en
    • Más opciones...
    Encontrar resultados que contengan...
    Encontrar resultados en...

Buscar en la comunidad

Mostrando resultados para las etiquetas 'traduccion'.

  • Buscar por etiquetas

    Escribe las etiquetas separadas por comas.
  • Buscar por autor

Tipo de contenido


Foros

  • Meristation
    • General
    • MeriStation Consolas
    • MeriStation PC
    • MeriStation eSports
    • Off Topic
    • Comunicados y sugerencias
    • MeriJuegos
  • Sistemas de Juego
    • PlayStation 4
    • PlayStation 5
    • Nintendo Switch
    • Xbox One
    • Xbox Series X
    • VR Realidad Virtual
    • Trofeos y Logros
    • Smartphones y Tablets
  • Retro y Sistemas Anteriores
    • SONY
    • NINTENDO
    • MICROSOFT
    • SEGA & Otros
  • Mercadillo
    • CONSOLAS
    • PC
  • Juegos
    • Juegos más populares
  • Miscelánea
  • Grupos
  • Desarrollo

Product Groups

No hay resultados para mostrar.

Categorías

  • CONSOLAS
    • PlayStation
    • Xbox
    • Nintendo
    • Retro
    • Teléfonos Móviles
    • Miscelánea
  • PC
    • Ordenadores Completos
    • Audio / Video
    • Otro Hardware
    • Juegos

Encontrar resultados en...

Encontrar resultados que contengan...


Fecha creación

  • Inicio

    Fin

Última actualización

  • Inicio

    Fin

Filtrar por número de...

Ingreso

  • Inicio

    Fin

Grupo


Encontrado 6 resultados

  1. Hola, un grupo de personas y yo, estamos trabajando en la traduccion de este gran juego (en su version de GC), se buscan ayudantes pera traduccion y area tecnica, en un rato tambien testers, aqui esta el discord si quieren unirse https://discord.gg/nXF3DM, y aqui el hilo en reddit https://www.reddit.com/r/harvestmoon/comments/enuik6/harvest_moon_spanish_version_25_completed/ , gracias :)
  2. Alguien sabe como se traducen las frases en koreano que dicen las patrullas del epc? Gracias
  3. ferengo

    homefront

    Que significan las frases en coreano? "Chupatet"!!!....
  4. Es un placer para mí aportar a esta comunidad una nueva traducción de Final Fantasy VI de Super Nintendo de inglés a español, elaborada por un servidor, y concluida hace escasos días. Ya ha sido puesta a disposición del público y puede descargarse en nuestra web: Traducciones Crackowia . Enlaces de descarga directa: Descargar parche de traducción (sólo parches de traducción, hay que aplicar uno de los 4 archivos .ips que vienen en el zip a la ROM norteamericana de FF3 con cabecera, versión 1.0. Esto puede hacerse con ayuda del programa LunarIPS ) Si tenéis problemas para aplicar los parches podéis descargar la ROM ya parcheada. (Enlaces alternativos: parche / ROM) Puede jugarse a través de emulador de SNES para PC (por ejemplo ZSNES) o para Android (por ejemplo Snes9x). Es una traducción integral hecha de 0. Ha sido hecha a partir del texto en inglés de la versión norteamericana, si bien, han sido cotejados y tenidos en cuenta a la hora de su realización tanto el texto original japonés como diversas traducciones alternativas, como la de FF6 de Game Boy Advance a inglés, sobre todo en aquellos momentos del juego en que hemos detectado que se produjo alguna clase de censura o distorsión del sentido original por parte de la traducción al inglés hecha por Ted Woolsey para la versión norteamericana de SNES (llamada Final Fantasy III en su día). Asimismo, la amplia mayoría de los nombres de enemigos, habilidades, objetos, magias y Espers han sido traducidos a partir de los de la versión japonesa, pues la versión norteamericana se tomó infinidad de licencias para tal efecto e hizo infinidad de cambios, muchos de ellos totalmente inventados. Ilustraciones:
  5. Bueno, ya ha salido la traducción a manos de clan dlan, aun puede contener erratas, en dlan hay un hilo para comunicarlas y solucionarlas, pero la traducción ya es funcional salvo por eso, algun pequeño fallo. Pero podemos disfrutarla. http://www.clandlan.net/foros/topic/80887-traduccion-para-pathfinder-kingmaker/#entry1125876
  • Crear nuevo...