Doblajes, Famosos y Videojuegos

Reportaje

Doblajes, Famosos y Videojuegos Captura de pantalla

DOBLAJE,
FAMOSOS
Y VIDEOJUEGOS

La cada vez más elaborada y ambiciosa, sobre todo en materia de inversión, localización de videojuegos ha llevado a una saludable realidad que hoy la industria disfruta para alegría de los usuarios. Semejante estado de profesionalización es fruto de años de duro trabajo en todos los frentes que componen esta labor, y de una especialización a todos los niveles que hoy asegura un (casi siempre) óptimo resultado final. Tal es así, que puede afirmarse sin temor a equívoco, que la del videojuego es una industria tan preocupada por llegar al máximo posible de consumidores como la del cine o la TV (si no más).

En ese sentido el doblaje cobra un papel fundamental al que las distribuidoras no son ajenas. Si durante décadas la profesión ha ido dando pasos hacia una necesaria optimización técnica y artística que satisfaga las expectativas del espectador, igual ha sucedido en los últimos años con el doblaje en la industria del ocio electrónico, y en los procesos que le son propios. A nivel actoral, asimismo, el cambio de percepción para con ese nuevo nicho laboral ha supuesto una ruptura con las iniciales reticencias que pudieran existir a entender este doblaje como algo equiparable al de otros productos con mayor recorrido, y hoy día muchos de los habituales nombres que conforman los repartos de series y películas de éxito son igualmente habituales en las pistas de voces de los juegos que pueblan las estanterías de novedades.

Doblajes, Famosos y Videojuegos Captura de pantalla

Del lado de la empresa sucede un tanto de lo mismo, con inversiones considerables (a nivel económico, de esfuerzo y de “cariño” por el producto) que estén a la altura de las circunstancias, sacien las expectativas de los jugadores y, evidentemente, reporten unos beneficios acordes al desembolso realizado. Y en esa búsqueda de optimizar recursos e inversiones, primero en EE.UU. y después en el resto del mundo, surgió hace unos años un curioso fenómeno que hoy es ya algo habitual cuando se habla de grandes producciones audiovisuales de cualquier índole, y de doblaje. Hablamos, claro está, del conocido como “doblaje de famosos”.

Inicialmente surgido en el cine de animación norteamericano, donde por las características propias del medio podía tener sentido tanto a nivel técnico/artístico como económico, fue paulatinamente mostrándose como una fiable estrategia de marketing a la que recurrir para dar eco a un producto determinado, asociando las voces utilizadas en su doblaje con rostros del “Star System” que el espectador reconociese fácilmente. El tradicional anonimato de los actores de voz, y en apariencia todo eran beneficios de cara a promocionar, y hasta disfrutar, la obra en cuestión (un personaje podía ahora tener el aspecto o la personalidad de este o aquel actor/celebridad, y los guionistas jugar con ellos a la hora de elaborarlo). Además, en una industria creadora como la estadounidense, el propio proceso se prestaba a esta nueva realidad, pues la grabación de las voces es allí previa a la creación de las imágenes, en una suerte de punto de partida artístico que permite cierta libertad al intérprete a la hora de elaborar su personaje. Por eso, porque en apariencia todo son ventajas, la idea se asentó y hoy la presencia de rostros conocidos en productos animados (también en videojuegos) en EE. UU. es algo habitual y normalizado.

Doblajes, Famosos y Videojuegos Captura de pantallaDoblajes, Famosos y Videojuegos Captura de pantalla

En España la cosa fue algo distinta, aunque siguieran caminos relativamente paralelos. Dada la larga tradición de nuestro país en el ámbito el doblaje (como herramienta para acercar a un público determinado un producto que, a priori, no entiende), el fenómeno se circunscribió a un ámbito estrictamente comercial, que buscaba la promoción de la obra por asociación a nombres conocidos con los que el espectador pudiera sentir afinidad. El problema es que, precisamente por el largo recorrido de la profesión en España, el doblaje cuenta con unos “estándares” artísticos muy reconocibles que sus actores conocen y manejan como parte fundamental de su trabajo a diario. Y aunque los primeros ejemplos del fenómeno provenían del mundo actoral, su registro estaba normalmente asociado a otros medios, más visuales, donde esos “estándares” varían, y por tanto destacaban (y destacan) negativamente a oídos del espectador. Lo crucial, no obstante, era vender el producto, y eso se conseguía con creces, así que el fenómeno se asentó también aquí y el marketing hizo de él una herramienta habitual en nuestras pantallas (más allá incluso de la animación, a veces en películas de imagen real, donde personajes conocidos de nuestra sociedad han dado voz a actores extranjeros con dudoso resultado, como sucedió con Dani Martín y Jack Black en Escuela de Rock).

Doblajes, Famosos y Videojuegos Captura de pantalla

Ése fue el principio. Después llegarían los doblajes realizados ya no sólo por actores sino por “famosos” de cualquier índole con los que poder publicitar la película en eventos ex profeso, y que se prestaban al juego de ser “dobladores por un día” a cambio de notoriedad y pingües beneficios, en una suerte de simbiosis donde todas las partes, excepto el espectador, salían beneficiadas. Ahí nace la crítica furibunda del consumidor, ya existente (aunque amarga, en este caso) con anterioridad del lado del profesional del doblaje, y sus ecos llegan hasta nuestros días, en un tiempo en que nada, ni el videojuego, escapa ya a esta realidad.

Hoy el marketing prima en cualquier empresa, y era sólo cuestión de tiempo que el videojuego se viera también salpicado por el fenómeno (sobre todo teniendo en cuenta su crecimiento a nivel social y económico en los últimos años). Así, hoy es habitual escuchar en los principales títulos voces que nos son familiares por sus trabajos lejos de los atriles, y las opiniones de los usuarios al respecto no son siempre favorables a su presencia. Es de suponer que si sucede y se mantiene es porque resulta rentable, pero el debate está en la calle (y en los estudios de doblaje), y nosotros hoy nos hacemos eco con esta lista de ejemplos que no pretende ser exhaustiva, sino más bien representativa de una realidad que, parece, ha llegado para quedarse.

Doblajes, Famosos y Videojuegos Captura de pantalla

Los ejemplos que siguen ilustran el fenómeno a este y a aquel lado del charco (donde nos ganan en número y en grado de satisfacción, aunque no siempre resulten en opiniones favorables), pero entendemos que el debate tiene su razón de ser, sobre todo, en la medida en que afecta a nuestro mercado. Desde actores de cine y TV que, pese a haber disfrutado de sustanciosas remuneraciones por su trabajo en X título, hablan del doblaje en términos a menudo peyorativos (acusándolo de ser la causa de las pobres taquillas del cine patrio), a otras celebridades menos vinculadas a la interpretación que han participado también del fenómeno, con más pena que gloria casi siempre.

Doblajes, Famosos y Videojuegos Captura de pantallaDoblajes, Famosos y Videojuegos Captura de pantalla

Hugh Laurie
(LITTLE BIG PLANET 3)

Doblajes, Famosos y Videojuegos Captura de pantallaAunque hay quien consideraría que el papel perfecto para el mundialmente conocido Dr House en un videojuego habría sido el de algún científico chiflado al más puro estilo Day of the Tentacle, lo cierto es que su primera incursión en el medio, tras hacerse popular con su hiriente y perspicaz personaje televisivo ha sido mucho más prosaica. En lugar de explotar la vis sarcástica que le dio fama, y su aplaudida capacidad interpretativa acompañando la actuación de un alter ego digital de profunda carga moral o marcado carácter estereotipado, Laurie ha optado por probar en el medio prestando su voz a Newton, el rival “cabroncete” del narrador de la tercera entrega de la saga Little Big Planet de Sony -que a su vez es otro gigante: Stephen Fry-. Si bien la percepción que puede tenerse de su trabajo en España y fuera de nuestras fronteras difiere por todo lo expuesto en la introducción a este texto, y pese a la clara intención de Sony de hacerse con un reputado actor de sobra conocido a nivel internacional para el papel, hemos de decir, por lo mostrado en el vídeo que acompaña estas líneas, que su labor al micrófono ralla muy alto, y que para ser su primera incursión en el medio el resultado apunta maneras. Sirva su ejemplo como la muestra de que, si se elige a profesionales con las aptitudes necesarias, se pueden matar dos pájaros (el del resultado artístico y el del marketing) de un tiro.


Peter Dinklage
(DESTINY)

Doblajes, Famosos y Videojuegos Captura de pantallaEnorme intérprete de gran talla y escasa estatura, Peter Dinklage se ha hecho mundialmente conocido por su papel de Tyrion Lannister en la serie de TV Juego de Tronos, en la que muestra sus dotes de actor con un personaje rico en matices que se mueve entre el orgullo de pertenecer a un linaje conocido por su altanería y poder en los Siete Reinos, y el carácter más humano y emocional que le confiere saberse de algún modo diferente a los suyos, y hasta repudiado por su condición. Tan grande ha sido el reconocimiento que este papel le ha dado, que era de esperar le llegara una oferta desde el mundo del videojuego para formar parte del reparto de voces de algún título. Éste acabó siendo finalmente Destiny, la epopeya espacial de Bungie, en la que da vida al Fantasma que nos acompaña a modo de robótico escudero en nuestros viajes por la galaxia. El caso es que, pese al revuelo internacional que el anuncio supuso, el papel de Dinklage resultó ser decepcionante a nivel artístico y de riqueza de matices, plano en el mejor de los casos a tenor de lo que la crítica acabó diciendo de él, y muy, muy lejos de los enormes momentos actorales que nos regala en la serie de TV que le ha hecho famoso. Y es una pena, porque su presencia en el juego es casi constante, y pese a que su papel es el de un robot, y habrá quien pueda justificar en base a ello lo gris de su trabajo, lo cierto es que el resultado está más cerca de una total falta de interés por lo que se le ha encomendado, que del intencionado retrato sintético de una I.A. carente de emociones.


Mark Hamill
(SAGA BATMAN ARKHAM)

Doblajes, Famosos y Videojuegos Captura de pantallaIcono de una generación por su papel de Luke Skywalker en la trilogía original de Star Wars, el actor californiano lleva años dedicado a prestar su voz a todo tipo de personajes de animación, tanto en cine como en TV, y últimamente también en videojuegos. Si frente a la cámara su trayectoria es más bien escasa, su curriculum como actor de voz es tan amplio, que para el público de habla inglesa se ha convertido en un habitual de los atriles respetado y valorado que suma a aquellos productos en los participa su valor como leyenda del celuloide, asegurando no sólo calidad y versatilidad sino repercusión de cara a venderlos o publicitarlos. Desde personajes en series de animación como Historias Corrientes u Hora de Aventuras, a villanos de la talla del mismísimo Joker en los reciente Batman: Arkham City y Arkham Asylum, o heroes como Lobezno en X2: Wolverine’s Revenge, dentro del universo lúdico, parece que no hay nada que se le resista. Y el resultado es en este caso de alto nivel, para que no se diga que sólo destacamos trabajos que dejaron que desear. Claro que cuando uno ama lo que hace, lo respeta, se prepara y da el resto para engrandecer una profesión (no olvidemos que Mr Hamill sí que vive de esto, hoy casi en exclusiva), y no se aproveche de una moda pese a no valorar la profesión, lo normal es que su trabajo sea de calidad.


Mathew Perry
(FALL OUT NEW VEGAS)

Doblajes, Famosos y Videojuegos Captura de pantallaEl actor que se hiciera famoso en la mítica sitcom de los 90 Friends, habitual tras su paso por la serie en comedias románticas de variado corte en la gran pantalla, también hizo sus pinitos en el doblaje de videojuegos con un cameo por Fallout: New Vegas, en donde interpretaba a uno de los personajes principales: Benny. La decisión de incluirle en el título vino, al parecer, de su afición a la tercera entrega de la saga, pero sobre todo por el marcado carácter humorístico del personaje, y la conocida vis cómica del actor en la pequeña y la gran pantalla. La saga Fallout, no obstante, es al parecer  un habitual nicho de voces de prestigio de Hollywood en sus repartos, con personajes en sus diferentes entregas interpretados por actores de la talla de Liam Neeson, entre otros. Si uno se pasa por foros sobre el título y lee las opiniones de los fans al respecto de su actuación, puede verse que en líneas generales el resultado fue satisfactorio, y que más que por su interpretación, las críticas vienen por el papel al que da vida y que no todo el mundo terminó de aguantar igual de bien, por excesivamente “gracioso” y algo impertinente (acabando, a menudo, con su vida por ello). Alguno habrá que opine en esos términos de la interpretación de Perry habitualmente, en cualquier caso… Aunque para gustos, colores, claro está.

Pag. 1 de 2

Anterior Siguiente

1997-2017 © MeriStation, All Rights Reserved

Webs de PRISA

cerrar ventana